ここから本文です

下記の文章をどなかた英訳できる方はいましたら、ご教授願います。 -- Teamの...

zzz********さん

2019/8/2617:56:41

下記の文章をどなかた英訳できる方はいましたら、ご教授願います。

--
Teamのみなさんへ

皆様のおかげで、本日無事に回答書をクライアントに提出する事ができました。

ご協力いただいた皆様に改めて深くお礼を申し上げます。
別途回答内容については、後ほど共有をさせていただきます。

また、クライアントから質問がある際はまた、皆様のお力添えをいただくと思いますが引き続きよろしくお願いいたします。

まずは、お礼まで
ーー

ここまでです。

閲覧数:
9
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

zod********さん

2019/8/2620:45:49

To everyone of the team
Thanks to you, i was able to submit a written answer to my client safely today.
I would like to express my deep gratitude to all of you who have cooperated with us.

We will share the contents of the separate responses later.

Also, if you have any questions from our clients, we would like to ask you to continue to do so. First of all, to thank you

  • 質問者

    zzz********さん

    2019/8/3006:44:33

    早速のご回答ありがとうございました!☺️

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2019/8/30 06:45:37

ベストアンサーはあなたです!
ありがとうございます。また、質問をさせて頂くことがあると思うのでよろしくお願いいたいます。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる