ここから本文です

英語、構文です

アバター

ID非公開さん

2019/10/1317:41:47

英語、構文です

彼女の言ったことを完全に理解しているわけではない
という文なんですけど、
I don't quite understand what she said
になるのはなぜですか?
完全にはcompletelyではないのですか?

閲覧数:
11
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

takaさん

2019/10/1318:01:12

quite と completely は同じような意味なのでどちらでもいいと思います

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

アバター

質問した人からのコメント

2019/10/14 08:42:06

とても詳しくありがとうございました!!
あなたみたいに英語できるようになりたいですかっこよかった!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる