ここから本文です

最近、星の王子様を読みたいと思ってるのですが色々な社が訳した本を出しているの...

tom********さん

2019/11/300:00:03

最近、星の王子様を読みたいと思ってるのですが色々な社が訳した本を出しているのでどれを買ったらいいか分かりません。
私は、著者のアントワーヌ・ド・サン=テグジュペリさんの言葉に近い訳

の本を探しています。

みなさんは、どれが1番近い訳の本だと思いますか?

教えていただけると嬉しいです。

閲覧数:
15
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tet********さん

2019/11/309:30:45

「星の王子さま」のタイトル自体すでに、原題と異なっています。フランス語のタイトルは、”Le Petit Prince”。そのまま日本語訳にすると、「小さな王子」

「星の王子さま」のタイトルは、最初に翻訳した内藤濯氏がつけたもの。その後の翻訳は、内藤濯氏の訳を尊重して、そのまま「星の王子さま」として使っています。

原題通りに「小さな王子」と訳したものとしては、光文社古典新訳文庫の野崎歓氏の訳があります。

「星の王子さま」の翻訳比較したサイトがあります。参考にしてみてください。


<サン=テグジュペリ「星の王子さま」日本語訳比較>

https://matome.naver.jp/odai/2138819298012195001

<おすすめ『星の王子さま』(文庫本)どれを買うべきか?に迷ったら…>

https://www.gachitan.com/entry/le_petit_prince


こちらは、翻訳にまつわるエピソード。

<【イベントレポート】『星の王子さま』翻訳に見る訳者の悩みとは。 >

https://note.mu/allreviewsjp/n/n7b3bd763349c

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる