ここから本文です

ドイツ語の和訳をお願い致します。

アバター

ID非公開さん

2019/11/1217:09:39

ドイツ語の和訳をお願い致します。

Wir Älteren Schulden der Jugend nicht die Erfüllung von Träumen, sondern Aufrichtigkeit. Wir müssen den Jüngeren helfen zu verstehen, warum es lebenswichtig ist, die Erinnerung wachzuhalten. Wir wollen ihnen helfen, sich auf die Geschichtliche Wahrheit nüchtern und ohne Einseitigkeit einzulassen, ohne Flucht in utopische Heilslehren, aber auch ohne moralische Überheblichkeit.
Wir lernen aus unserer eigenen Geschichte, wozu der Mensch fähig ist. Deshalb dürfen wir uns nicht einbinden, wir seien nun als Menschen anders und besser geworden.
Es gibt keine endgültig errungene moralische Vollkommenheit-für niemanden und kein Land! Wir haben als Menschen gelernt, wir bleiben als Menschen gefährdet. Aber wir haben die Kraft, Gefährdungen immer von neuem zu überwinden.

特にohneが続く文が訳せず…よろしくお願いいたします。

閲覧数:
61
回答数:
5

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

2019/11/1217:49:57

我々長老達は、若者へそれらの夢を実現化する義務などを持っては居なく、しかしただ誠実さの義務だけが在ります。我々は若い人達に、思い出を興させる価値こそを教えなければ成りません。 我々は若者に、偏見無しに穏健に歴史の事実を理解させたいと思っています。その過程でもちろん、ユートピア的な教えなど、倫理的な自慢など、避けてもらいたいと思っているのです。

我々は自分の歴史から、人間が何ができるかを学びます。 でもそれで我々は、自分自身が人と異なっており、人より良くなっていることを言い聞かせては成りません。
最終的な道徳的な完璧さは存在しません。誰にも、どの国にも存在しません! 私たちは人間として学んでは居ますが、しかし人間として絶滅の危険性をも保っています。 それに拘わらず、いつもいつも新たな危険性を超える力もあります。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

zod********さん

2019/11/1402:34:40

私たちは若者の古い借金を夢の実現ではなく、誠実に受け入れです。私たちは、若い人たちが記憶を生かし続けることがなぜ重要なのかを理解するのを助けなければなりません。私たちは、彼らが救いのユートピアの教義に逃れることなく、また道徳的な傲慢さなしに、地味に、一方的に歴史的な真理に従事するのを助けたいと思います。
私たちは自分の歴史から人間が何ができるかを学ぶ。だからこそ、私たちは関与してはならないのです。
誰も国も誰も道徳的な完璧を達成していない!私たちは人間として学び、人間として危険にさらされ続けるのです。しかし、私たちは新たに危険を克服する強さを持っています。

tor********さん

2019/11/1316:55:00

「荒れ野の40年」というワイツゼッカーの有名な演説の一部ですね。
http://nenkinsha-u.org/04-youkyuundou/pdf/deu_weizsacker1502.pdf

以下、その訳文から該当箇所をコピペします。
ohneが続く文は、全てsich einzulassenにかかっています。

この文を正しく理解できるかは、単なるドイツ語の能力だけの
問題ではないと思います。背景となっている戦争の知識なども
必須でしょう。だからこそ、まず質問者さんが一度訳してみて、
公式の訳文と比較する価値は大いにあると思いますよ。
現に、母国話者という方と、下の訳文には内容的に随分差異
があるように思います。
............................................................................

われわれ年長者は若者に対し、夢を実現する義務は負っておりません。
われわれの義務は率直さであります。心に刻みつづけるということが
きわめて重要なのはなぜか、このことを若い人びとが理解できるよう
手助けせねばならないのです。ユートピア的な救済論に逃避したり、
道徳的に傲慢不遜になったりすることなく、歴史の真実を冷静かつ
公平に見つめることができるよう、若い人びとの助力をしたいと
考えるのであります。
人間は何をしかねないのか——これをわれわれは自らの歴史から学びます。
でありますから、われわれは今や別種の、よりよい人間になったなどと
思い上がってはなりません。
道徳に究極の完成はありえません——いかなる人間にとっても、また、
いかなる土地においてもそうであります。われわれは人間として学んで
まいりました。
これからも人間として危険に曝されつづけるでありましょう。しかし、
われわれにはこうした危険を繰り返し乗り越えていくだけの力が
そなわっております。

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意

プロフィール画像

カテゴリマスター

sek********さん

2019/11/1307:33:37

わたしもnemuiyoさんがおっしゃる通りだと思います。まず質問する人が自分でできる範囲の訳をしてほしいです。

なぜnemuiyoさんの回答が不適切な内容になるのか理解できません。

Kunihara Tadaakiさん
*我々長老達は、

長老というのはこの場合の訳としては違和感をおぼえます。年配者あたりが妥当ではないでしょうか?

不適切な内容が含まれている可能性があるため、非表示になっています。

投稿内容に関する注意

プロフィール画像

カテゴリマスター

nemuiyoさん

2019/11/1217:18:37

こんばんは、微力ながらお手伝いさせて頂きます。
そのためにはまず、質問者様が訳せた分だけで良いので、この文章の和訳を貼ってください。長文でお手数おかけしますが、そうして頂くと添削も幾分か楽になりますので、よろしくお願いします。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる