フランス語の中性代名詞に関する質問です。

フランス語の中性代名詞に関する質問です。 Sais-tu que "Paul va au Japon"? -Oui,Marie me l'a dit. Je lui ai dit "qu'il fallait faire plus d'efforts". -Je le lui ai dit. 中性代名詞を使って" "内の語を書き換える問題なのですが1つ目と2つ目で書き換えた文章のleの位置が違うのはなぜでしょうか。leは助動詞の前に来ると僕の持っている教科書には書いていたので1つ目は合っていました。2つ目の文章は謎で仕方がありません。回答お願いいたします。

フランス語10閲覧

ベストアンサー

0

代名詞 lui に "qu'il fallait faire plus d'efforts" を代名詞に置き換えることにより、代名詞が2個となる時の語順が決まっています。語順は代名詞の組み合わせにより異なります。質問のケースは 2番目の le, la, les + lui, leur にあたります。 Construction avec deux pronoms ・me, te, nous, vous + le, la, les Il me le me prête. Il ne me le prête pas. Il me l'a prêté. Il ne me l'a prêté pas. ・le, la, les + lui, leur Je le lui prête. Je ne le lui prête pas. Je le lui ai prêté. Je ne le lui ai pas prêté. ・me, te, lui, nous, vous, leur + en Il m'en donne. Il ne m'en donne pas. Il lui en ai donné (un). Il ne lui en ai pas donné. Méthode de français PANORAMA 2 / Clé international より Je lui ai dit "qu'il fallait faire plus d'efforts". の je が elle で lui が me だとすると、1番目の me, te, nous, vous + le, la, les のケースです。 Elle m'a dit "qu'il fallait faire plus d'efforts". -Elle me l'a dit. 3番目はおまけ。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます!勉強頑張ります!

お礼日時:1/19 14:36