• Yahoo! JAPAN
  • ヘルプ

yahoo!知恵袋

IDでもっと便利に新規取得

ログイン

Yahoo!知恵袋

  • カテゴリ
  • Q&A一覧
  • 公式・専門家
質問・相談
  • 知恵袋トップ
  • カテゴリ一覧
  • 教養と学問、サイエンス
  • 言葉、語学
  • 中国語
sns********

sns********さん

2020/4/20 10:26

11回答

釣りで使用するストリンガーの中国語を教えてください。

釣りで使用するストリンガーの中国語を教えてください。

中国語 | 釣り・25閲覧

ベストアンサー

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q122234266820
ドラえもん

ドラえもんさん

2020/4/20 16:50

串鱼绳です。

あわせて知りたい

中国の鄭州大学ってどのくらい頭いいですか?

中国の鄭州大学ってどのくらい頭いいですか?

中国語

中国でちょんじょ 大学ってとこありますか? あれば漢字教えて欲しいです

中国でちょんじょ 大学ってとこありますか? あれば漢字教えて欲しいです

中国語

中国にいる友人とチャットで話していたら、 「衣带渐宽终不悔 为伊消得人憔悴」 と言われました。軽く調べてみると古い詩の一部のようですが、この詩の訳そのままに受け取って良いのでしょうか?それとも、詩とは違う意味・用法が存在しますか?

中国にいる友人とチャットで話していたら、 「衣带渐宽终不悔 为伊消得人憔悴」 と言われました。軽く調べてみると古い詩の一部のようですが、この詩の訳そのままに受け取って良いのでしょうか?それとも、詩とは違う意味・用法が存在しますか?

中国語

これってなんて漢字ですか? 中国語

これってなんて漢字ですか? 中国語

中国語

中国語で授業が何個あるかを数える量詞はなんですか? 个で良いですかね?

中国語で授業が何個あるかを数える量詞はなんですか? 个で良いですかね?

中国語

中国語の勉強のため中国人の友達作ろうとやりとりを重ねてるんですが 中国人とやりとりってどうやったら続きますか? なんか話題出さない人ばっかだし、話しててつまらない…短文多いし… 中国人の特性というかそういうのご存じの方教えてください!

中国語の勉強のため中国人の友達作ろうとやりとりを重ねてるんですが 中国人とやりとりってどうやったら続きますか? なんか話題出さない人ばっかだし、話しててつまらない…短文多いし… 中国人の特性というかそういうのご存じの方教えてください!

中国語

中国語です。 拜拜就拜拜,下一个更乖 とはどういう意味ですか?わかりやすく教えてください

中国語です。 拜拜就拜拜,下一个更乖 とはどういう意味ですか?わかりやすく教えてください

中国語

中国の故事で、1階、2階はいらないから早く3階をつくれ、という間抜けな男の話を読んだことがあります。出典が分かれば教えてください。

中国の故事で、1階、2階はいらないから早く3階をつくれ、という間抜けな男の話を読んだことがあります。出典が分かれば教えてください。

中国語

創作のキャラに中国人の名前を付けたいのですが、中国の方ってどうやって名前を付けているのでしょうか。 中国人の名前の付け方を教えてください (男キャラです)

創作のキャラに中国人の名前を付けたいのですが、中国の方ってどうやって名前を付けているのでしょうか。 中国人の名前の付け方を教えてください (男キャラです)

中国語

据档案可知,早在1939年年末,英国政府已经开始运作展长刘公岛借期一事。 1939年11月21日,蒋介石政府外交部向行政院提交了一份呈文,是由为:呈英国请求展长借用刘公岛期限事,文号为外交部欧字第21375号,落款人为时任外交部长王宠惠。 从呈文可以看出,英国政府与蒋介石政府就此事已经进行过不止一次的接触和谈判。王宠惠在呈文中称:根据1930年协定中规定的关于刘公岛“期满后经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借。借期终止时,所有地亩房屋等项一并归还国民政府”的规定,英国政府拟实行上述续借条款之规定,并提议将该协定适用原条件展期十年,到期后可再适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

据档案可知,早在1939年年末,英国政府已经开始运作展长刘公岛借期一事。 1939年11月21日,蒋介石政府外交部向行政院提交了一份呈文,是由为:呈英国请求展长借用刘公岛期限事,文号为外交部欧字第21375号,落款人为时任外交部长王宠惠。 从呈文可以看出,英国政府与蒋介石政府就此事已经进行过不止一次的接触和谈判。王宠惠在呈文中称:根据1930年协定中规定的关于刘公岛“期满后经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借。借期终止时,所有地亩房屋等项一并归还国民政府”的规定,英国政府拟实行上述续借条款之规定,并提议将该协定适用原条件展期十年,到期后可再适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

英国请展长借用刘公岛期限已换文解决呈报备案由由 案据外交部本年三月十六日欧29字第二四零六七号呈称: “关于英国请求展长借用刘公岛期限事奉钧院二十八年十二月二十三日吕字第一六八六三号训令略开:此案经国防最高委员会第二十一此常务会议决议通过,自应照办,除令知立法院外,仰即转饬知照等因,奉此。合行令仰遵照办理。等因。奉此。遵经通知英国大使卡尔,于本月十五日在本部换文解决,理合照录来往照会中英文各一份,呈请鉴核备案。” 等情,除指令准予备案,并函达国防最高委员会秘书厅转陈备案外,理合抄同原件,呈请。计抄呈中英文来往照会各一份 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

英国请展长借用刘公岛期限已换文解决呈报备案由由 案据外交部本年三月十六日欧29字第二四零六七号呈称: “关于英国请求展长借用刘公岛期限事奉钧院二十八年十二月二十三日吕字第一六八六三号训令略开:此案经国防最高委员会第二十一此常务会议决议通过,自应照办,除令知立法院外,仰即转饬知照等因,奉此。合行令仰遵照办理。等因。奉此。遵经通知英国大使卡尔,于本月十五日在本部换文解决,理合照录来往照会中英文各一份,呈请鉴核备案。” 等情,除指令准予备案,并函达国防最高委员会秘书厅转陈备案外,理合抄同原件,呈请。计抄呈中英文来往照会各一份 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

随后,不同的防疫观点和殖民当局之间就疫情的起源和传播途径以及遏制疫情的最佳措施产生了激烈的争议和冲突。 这场鼠疫给东北造成6万人的死亡,在4万确诊病人中,只有3个康复病人的记录,鼠疫造成1亿美元的经济损失。全社会对鼠疫充满恐惧,受灾城镇的社会和商业活动全都处于静止状态,那些被鼠疫感染的人们被拒绝进入公共场所和亲友的家里,他们的生存全部仰赖于邻居在其门外的提供的食物。清朝委派指挥这场抗击疫情的关键人物是伍连德医生,1910年,这位马拉西亚出生,英国接受医学教育的华侨奉命到满洲里防控鼠疫,伍连德获清朝政府任命为东三省防鼠疫全权总医官,伍连德于1911年1月在哈尔滨建立了第一个鼠疫研究所,在哈尔滨进行调查及防治。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

随后,不同的防疫观点和殖民当局之间就疫情的起源和传播途径以及遏制疫情的最佳措施产生了激烈的争议和冲突。 这场鼠疫给东北造成6万人的死亡,在4万确诊病人中,只有3个康复病人的记录,鼠疫造成1亿美元的经济损失。全社会对鼠疫充满恐惧,受灾城镇的社会和商业活动全都处于静止状态,那些被鼠疫感染的人们被拒绝进入公共场所和亲友的家里,他们的生存全部仰赖于邻居在其门外的提供的食物。清朝委派指挥这场抗击疫情的关键人物是伍连德医生,1910年,这位马拉西亚出生,英国接受医学教育的华侨奉命到满洲里防控鼠疫,伍连德获清朝政府任命为东三省防鼠疫全权总医官,伍连德于1911年1月在哈尔滨建立了第一个鼠疫研究所,在哈尔滨进行调查及防治。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

誰か、除から最後までの中国語の文章を日本語に訳して欲しいです。お願いします。

誰か、除から最後までの中国語の文章を日本語に訳して欲しいです。お願いします。

中国語

这是人类历史上最严重的一次世纪大鼠疫,伍连德在哈尔滨傅家甸首次发现了这一种鼠疫,无需通过动物媒介,可以通过呼吸之间的飞沫传染,他将此命名肺鼠疫。 他是第一位在著名的医学杂志《柳叶刀》上发表其著作的中国人。由于他的贡献,被北京大学,香港大学和东京大学授予荣誉博士学位。1935年,他因为领导1910年东北瘟疫的斗争以及确定塔巴干土拔鼠在疾病传播中的作用而被提名诺贝尔奖。 回顾中国在1911年东北瘟疫中的经历,清政府依靠现代医学知识和复杂的东北地区阻止了鼠疫大流行,同时也维护了国家检疫主权是极少数成功的历史案例。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

这是人类历史上最严重的一次世纪大鼠疫,伍连德在哈尔滨傅家甸首次发现了这一种鼠疫,无需通过动物媒介,可以通过呼吸之间的飞沫传染,他将此命名肺鼠疫。 他是第一位在著名的医学杂志《柳叶刀》上发表其著作的中国人。由于他的贡献,被北京大学,香港大学和东京大学授予荣誉博士学位。1935年,他因为领导1910年东北瘟疫的斗争以及确定塔巴干土拔鼠在疾病传播中的作用而被提名诺贝尔奖。 回顾中国在1911年东北瘟疫中的经历,清政府依靠现代医学知识和复杂的东北地区阻止了鼠疫大流行,同时也维护了国家检疫主权是极少数成功的历史案例。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

中華人民共和國の大都市「上海」の日本語読みは「しゃんはい」ですが、この「上海」の読みは当初から「しゃんはい」で「じょうかい」とか読んだりはしなかったんですか?

中華人民共和國の大都市「上海」の日本語読みは「しゃんはい」ですが、この「上海」の読みは当初から「しゃんはい」で「じょうかい」とか読んだりはしなかったんですか?

日本語

中国??台湾??の絵師様に絵の依頼をしたいんですけど、翻訳しても値段がイマイチ分かりません(;_;) 何方か教えて頂けませんか(;_;)

中国??台湾??の絵師様に絵の依頼をしたいんですけど、翻訳しても値段がイマイチ分かりません(;_;) 何方か教えて頂けませんか(;_;)

中国語

中国語並び替え教えてください!!

中国語並び替え教えてください!!

中国語

请做个比✌️←チョキの絵文字 中国語でどんな意味か教えてください。 よろしくお願いします。

请做个比✌️←チョキの絵文字 中国語でどんな意味か教えてください。 よろしくお願いします。

中国語

中国語の翻訳について教えてください。 微店にて、教えて欲しいことがあり、翻訳を使って中国語で質問をしましたら、【请问你支持一个中国原则吗】と返答がありました。 翻訳しましたら、原則を知っているか?とのことですが、理解が出来ず相手にはごめんなさい。と返信したのですが、相手の方は何と答えて欲しかったのか気になっております。 質問した内容は、weiboのアカウントを持っているか?と聞きました。 よろしくお願いいたします。

中国語の翻訳について教えてください。 微店にて、教えて欲しいことがあり、翻訳を使って中国語で質問をしましたら、【请问你支持一个中国原则吗】と返答がありました。 翻訳しましたら、原則を知っているか?とのことですが、理解が出来ず相手にはごめんなさい。と返信したのですが、相手の方は何と答えて欲しかったのか気になっております。 質問した内容は、weiboのアカウントを持っているか?と聞きました。 よろしくお願いいたします。

中国語

至急 中国の「広播電影電視総局」とはなんですか?

至急 中国の「広播電影電視総局」とはなんですか?

中国語

这种杂志多少钱一本?の种は、どのような役割があるのでしょうか?直訳すると「この種類の雑誌は1冊幾らですか?」となりますか? 这本杂志多少钱一本?ではダメなのでしょうか?

这种杂志多少钱一本?の种は、どのような役割があるのでしょうか?直訳すると「この種類の雑誌は1冊幾らですか?」となりますか? 这本杂志多少钱一本?ではダメなのでしょうか?

中国語

经过半年多的军事训练,逐渐地适应了兵营生活,我成为一个合格军人了,被分配到秋山旅团,作好了开赴中国战场的准备。战场被俘获得新生。 1938年11月,我在大阪港口与父母、兄弟姐妹洒泪别离,登上六千吨的“赤诚”号军舰驶往中国。“要多保重啊……”母亲失声痛哭,再也说不下去了。父亲含泪嘱咐:“在战场上不顾自己,要多效力天皇陛下。”这次送别变成了永诀。从此,我再没有看到我的亲爱的家人。 航行三天,军队在中国青岛港登陆后,我被调到机枪射手训练班学习日本轻机枪和掷弹筒的射击技术。训练班共有二十挺轻机枪、四只掷弹筒,供学员们实地操作。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

经过半年多的军事训练,逐渐地适应了兵营生活,我成为一个合格军人了,被分配到秋山旅团,作好了开赴中国战场的准备。战场被俘获得新生。 1938年11月,我在大阪港口与父母、兄弟姐妹洒泪别离,登上六千吨的“赤诚”号军舰驶往中国。“要多保重啊……”母亲失声痛哭,再也说不下去了。父亲含泪嘱咐:“在战场上不顾自己,要多效力天皇陛下。”这次送别变成了永诀。从此,我再没有看到我的亲爱的家人。 航行三天,军队在中国青岛港登陆后,我被调到机枪射手训练班学习日本轻机枪和掷弹筒的射击技术。训练班共有二十挺轻机枪、四只掷弹筒,供学员们实地操作。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

1937年7月7日,日本军队在中国的卢沟桥发动侵略挑衅,激怒了中国人民,全面的抗日战争爆发了。日本政府在国内加紧征兵,开赴中国战场。1938年初,我被征召入伍了。这时我是大阪实业学校酿造专业二年生。 父亲原指望我毕业后,帮他把饭馆兴旺起来,我被征兵使他的幻想破灭了。入伍后,我在日本帝国陆军大阪十二师团当下等兵。 日本军队的训练是极其严格的。早晨起床号一响,必须在五分钟内穿好军装,带上枪支弹药到操场上集合,然后全副武装急行军十余里,谁也不许掉队。回到营房马上搞清洁卫生,打扫厕所,除作好自己的外,还得替教官、老兵们干。十五分钟的吃早饭时间,得先给军官、老兵盛饭,然后才能自己吃,时间一到,就是吃不饱也得放下饭碗走出食堂。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

1937年7月7日,日本军队在中国的卢沟桥发动侵略挑衅,激怒了中国人民,全面的抗日战争爆发了。日本政府在国内加紧征兵,开赴中国战场。1938年初,我被征召入伍了。这时我是大阪实业学校酿造专业二年生。 父亲原指望我毕业后,帮他把饭馆兴旺起来,我被征兵使他的幻想破灭了。入伍后,我在日本帝国陆军大阪十二师团当下等兵。 日本军队的训练是极其严格的。早晨起床号一响,必须在五分钟内穿好军装,带上枪支弹药到操场上集合,然后全副武装急行军十余里,谁也不许掉队。回到营房马上搞清洁卫生,打扫厕所,除作好自己的外,还得替教官、老兵们干。十五分钟的吃早饭时间,得先给军官、老兵盛饭,然后才能自己吃,时间一到,就是吃不饱也得放下饭碗走出食堂。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

いわゆる日本語なまりの中国語とはどういう感じなのでしょうか? 自分はまだ独学で中国語を始めて2ヶ月ぐらいで、発音は頑張っているつもりなのですが、中国人の音声と比べるとやはり違います。自分の発音がまさに日本語なまりなんだと思うんですけど客観的に判断したいです。調べるとピンインのローマ字読みとか書いてあったんですけど、それは例えば極端に言えば「会」を「フイ」とか読んでしまうということでしょうか?でもそれをしているつもりはありません。 他にどんな特徴がありますか?それを知って改善していきたいです。

いわゆる日本語なまりの中国語とはどういう感じなのでしょうか? 自分はまだ独学で中国語を始めて2ヶ月ぐらいで、発音は頑張っているつもりなのですが、中国人の音声と比べるとやはり違います。自分の発音がまさに日本語なまりなんだと思うんですけど客観的に判断したいです。調べるとピンインのローマ字読みとか書いてあったんですけど、それは例えば極端に言えば「会」を「フイ」とか読んでしまうということでしょうか?でもそれをしているつもりはありません。 他にどんな特徴がありますか?それを知って改善していきたいです。

中国語

中国語で、写真を撮る時に 指でハート作って ピースして、は何と言うか教えてください。 请做个指比心、请做个比心、做个比心?

中国語で、写真を撮る時に 指でハート作って ピースして、は何と言うか教えてください。 请做个指比心、请做个比心、做个比心?

中国語

中国語で"小瞼蛋好红啊"とは和訳するとどういう意味になるのか教えて下さい。

中国語で"小瞼蛋好红啊"とは和訳するとどういう意味になるのか教えて下さい。

中国語

中国語検定4級とHSK筆記3級だとどっちが簡単ですか?

中国語検定4級とHSK筆記3級だとどっちが簡単ですか?

中国語

不會是銀時幹的吧?って日本語で何て言うんですか? 銀魂の話をしていたので銀魂の事かなとは思うんですが。いくつかのキャラクター(普通の人間、宇宙人、ミイラ…)を捕縛して、その中の一人が神楽(名前は出していない。銀魂の登場人物としか。知らない可能性もあったので)という設定の絵を見せての返信でした。銀の文字があったので銀魂かなと。でも坂田銀時の名前は出してません。翻訳サイトでやってみたら、シルバータイムでは無理だったのでは?とか、銀の時代にはできなかったことですね?とか、銀にできない時は乾いていていたか?とかで意味がわかりません。こちらは日本語で送ったのでその翻訳でおかしな日本語になってしまった可能性はありますが。

不會是銀時幹的吧?って日本語で何て言うんですか? 銀魂の話をしていたので銀魂の事かなとは思うんですが。いくつかのキャラクター(普通の人間、宇宙人、ミイラ…)を捕縛して、その中の一人が神楽(名前は出していない。銀魂の登場人物としか。知らない可能性もあったので)という設定の絵を見せての返信でした。銀の文字があったので銀魂かなと。でも坂田銀時の名前は出してません。翻訳サイトでやってみたら、シルバータイムでは無理だったのでは?とか、銀の時代にはできなかったことですね?とか、銀にできない時は乾いていていたか?とかで意味がわかりません。こちらは日本語で送ったのでその翻訳でおかしな日本語になってしまった可能性はありますが。

中国語

至急!!! 鈴木さんは午後授業があります を中国語に直してほしいです!!

至急!!! 鈴木さんは午後授業があります を中国語に直してほしいです!!

中国語

1940年3月30日,汪精卫在日本扶持下成立了南京国民政府。在当年的9月28日,也就是刘公岛协定期满前两日,南京政府发布了一份外交照会:为声明关于刘公岛英国权益期限无意展延由。 该照会为正式外交照会,由该政权的外交部部长褚民宜签署,对方为英国驻华大使KERR爵士,全文如下: 外交部照会 外欧字第五十二号 (为声明关于刘公岛英国权益期限无意展延由) 照会大不列颠帝国特命驻华全权大使寇尔爵士:迳启者:本年三月间,贵国政府与重庆政府所议定刘公岛内英国权益之期限予以展延一事,本政府系中华民国唯一合法政府,且系事实上能在该岛行驶权利之政府,迄今全未与闻,实难同意。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

1940年3月30日,汪精卫在日本扶持下成立了南京国民政府。在当年的9月28日,也就是刘公岛协定期满前两日,南京政府发布了一份外交照会:为声明关于刘公岛英国权益期限无意展延由。 该照会为正式外交照会,由该政权的外交部部长褚民宜签署,对方为英国驻华大使KERR爵士,全文如下: 外交部照会 外欧字第五十二号 (为声明关于刘公岛英国权益期限无意展延由) 照会大不列颠帝国特命驻华全权大使寇尔爵士:迳启者:本年三月间,贵国政府与重庆政府所议定刘公岛内英国权益之期限予以展延一事,本政府系中华民国唯一合法政府,且系事实上能在该岛行驶权利之政府,迄今全未与闻,实难同意。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

この画像の女の子をweiboでフォローしてるんですけど、中国語が分からずこの方の名前などの情報を全く知らないので、この方について公開されてる情報を知りたいですm(*_ _)m あと、よくこの方の写真では日本で撮られた物が多いので日本にお住いなのかも知りたいです。

この画像の女の子をweiboでフォローしてるんですけど、中国語が分からずこの方の名前などの情報を全く知らないので、この方について公開されてる情報を知りたいですm(*_ _)m あと、よくこの方の写真では日本で撮られた物が多いので日本にお住いなのかも知りたいです。

中国語

中国語学習について質問です wechatの音声機能で聞き取ってもらえたら発音は通じるレベルではあると私は思っているんですが 話せる気になっているだけでしょうか? 中国語を独学で勉強した人は発音ができていない、まともに話せないという話を聞いたことがあるので不安になりました 私は病気をきっかけに今は引きこもりのような状態で、中国語の教室に通うとかはハードルが高いのでなるべく独学で勉強したいです ですがもし厳しいのであればどこかに通うことも視野に入れて考えたいので率直な意見がほしいですお願いします

中国語学習について質問です wechatの音声機能で聞き取ってもらえたら発音は通じるレベルではあると私は思っているんですが 話せる気になっているだけでしょうか? 中国語を独学で勉強した人は発音ができていない、まともに話せないという話を聞いたことがあるので不安になりました 私は病気をきっかけに今は引きこもりのような状態で、中国語の教室に通うとかはハードルが高いのでなるべく独学で勉強したいです ですがもし厳しいのであればどこかに通うことも視野に入れて考えたいので率直な意見がほしいですお願いします

中国語

これを日本語に訳してください。 中国語です。 每次看见你就很开心

これを日本語に訳してください。 中国語です。 每次看见你就很开心

中国語

英国海军中国舰队在租借期的前几年,一直冬驻香港,夏栖威海,每到夏季来临,英海军中国舰队的几乎所有舰船都停泊在刘公岛,随同而来的水兵近万人,在借期之初的几年中,来威海的舰船规模与水兵人数, 远远超过收回威海卫之前。但之后几年,特别是1938年日军占领威海卫及刘公岛后,英国舰队到威海卫的舰船明显减少,海上再没有了成群结队的军舰,岛上也只留下不多的海军驻守。到了期满后的1940年11月15日,英军全部撤离刘公岛。 值得一提的是,1940年,刘公岛借期期满之前,英国驻中国大使KERR曾经收到两份关于刘公岛的外交照会,这两份照会,一份来自蒋介石的国民政府,另一份则来自汪精卫的南京政府。我们先来看一下南京政府发出的外交照会。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

英国海军中国舰队在租借期的前几年,一直冬驻香港,夏栖威海,每到夏季来临,英海军中国舰队的几乎所有舰船都停泊在刘公岛,随同而来的水兵近万人,在借期之初的几年中,来威海的舰船规模与水兵人数, 远远超过收回威海卫之前。但之后几年,特别是1938年日军占领威海卫及刘公岛后,英国舰队到威海卫的舰船明显减少,海上再没有了成群结队的军舰,岛上也只留下不多的海军驻守。到了期满后的1940年11月15日,英军全部撤离刘公岛。 值得一提的是,1940年,刘公岛借期期满之前,英国驻中国大使KERR曾经收到两份关于刘公岛的外交照会,这两份照会,一份来自蒋介石的国民政府,另一份则来自汪精卫的南京政府。我们先来看一下南京政府发出的外交照会。この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

1930年4月18日,中英双方在南京签订了《中英交收威海卫专约及协定》,中国收回被英国租借32年的威海衛。但《协定》中,对威海卫湾中的刘公岛做了附加安排: “中华民国国民政府允许将威海卫之刘公岛内房屋数所及便利数项如附件所列举借于英国政府,作为英国海军消夏养疴之用,以十年为期,期满后经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借,借期终止时,所有地亩房屋等一并归还国民政府。 正是基于这一协定,刘公岛被无偿借用给英国海军使用,期限为十年。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

1930年4月18日,中英双方在南京签订了《中英交收威海卫专约及协定》,中国收回被英国租借32年的威海衛。但《协定》中,对威海卫湾中的刘公岛做了附加安排: “中华民国国民政府允许将威海卫之刘公岛内房屋数所及便利数项如附件所列举借于英国政府,作为英国海军消夏养疴之用,以十年为期,期满后经两国政府同意,得适用原条件或适用其他经两国政府同意议定之条件续借,借期终止时,所有地亩房屋等一并归还国民政府。 正是基于这一协定,刘公岛被无偿借用给英国海军使用,期限为十年。 この文章を日本語で翻訳して欲しいです、宜しくお願いします。

中国語

この中国語の意味はなんですか!

この中国語の意味はなんですか!

中国語

将来的にロシアや中国と敵対するのはほとんど確定してるのに今の時代にロシア語や中国語を勉強する意義はあるんですか?

将来的にロシアや中国と敵対するのはほとんど確定してるのに今の時代にロシア語や中国語を勉強する意義はあるんですか?

ロシア語

中国語の小説を一部辞書や翻訳に頼りながらも自分の力で読めるようになるには、どのくらいの語学力が必要でしょうか? 中国語の検定にHSKがあると思いますが、あれで3〜4級を目指した場合、どの程度本が読めるのでしょうか。 中国語の小説が読みたいのですが、現状殆ど知識がありません。アプリで翻訳したものが明らか違うのはわかっても、どう調べればいいのか等も分からない状態です。 最低限分からない単語の調べ方や文法は勉強しようと思ってますが、どの程度勉強すれば原文である程度読めるようになるのでしょうか?

中国語の小説を一部辞書や翻訳に頼りながらも自分の力で読めるようになるには、どのくらいの語学力が必要でしょうか? 中国語の検定にHSKがあると思いますが、あれで3〜4級を目指した場合、どの程度本が読めるのでしょうか。 中国語の小説が読みたいのですが、現状殆ど知識がありません。アプリで翻訳したものが明らか違うのはわかっても、どう調べればいいのか等も分からない状態です。 最低限分からない単語の調べ方や文法は勉強しようと思ってますが、どの程度勉強すれば原文である程度読めるようになるのでしょうか?

中国語

病大好了。 病気はすっかり良くなった. 白水社 中国語辞典より ネイティブの中国人にきくと、こういう表現は無いと言っています。 中国語に詳しい方、解説をお願いします。

病大好了。 病気はすっかり良くなった. 白水社 中国語辞典より ネイティブの中国人にきくと、こういう表現は無いと言っています。 中国語に詳しい方、解説をお願いします。

中国語

那么我就要.... なんて言っていますか

那么我就要.... なんて言っていますか

中国語

中国語詳しい方! 对と对于の違いについて。 テキストによると対象が人間である場合、对のみ使うと書いてあります。 しかし前のページの例文に、对于老年人,我们应该尊重他们と書いてありました。 矛盾してませんかね… なぜ人が対象になってるのに对于使えるのですか?

中国語詳しい方! 对と对于の違いについて。 テキストによると対象が人間である場合、对のみ使うと書いてあります。 しかし前のページの例文に、对于老年人,我们应该尊重他们と書いてありました。 矛盾してませんかね… なぜ人が対象になってるのに对于使えるのですか?

中国語

小姐过去是称呼年轻女子的。小姐は過去には若い女性に対しての呼び方だった。これは、名詞である称呼を後ろの形容詞が修飾する用法なのでしょうか?

小姐过去是称呼年轻女子的。小姐は過去には若い女性に対しての呼び方だった。これは、名詞である称呼を後ろの形容詞が修飾する用法なのでしょうか?

中国語

「真他妈烦」の意味やニュアンスを教えて下さい。多分…クソうざい、クソ迷惑のような意味だとは思うのですが…これはとても怒っているときに使う言葉でしょうか?

「真他妈烦」の意味やニュアンスを教えて下さい。多分…クソうざい、クソ迷惑のような意味だとは思うのですが…これはとても怒っているときに使う言葉でしょうか?

中国語

中国人の名前は○ンのようにンで終わるものが多いのでしょうか? 英語にするとWangやDongのようなものが多い気がします

中国人の名前は○ンのようにンで終わるものが多いのでしょうか? 英語にするとWangやDongのようなものが多い気がします

中国語

至急!!!! 訳教えてください! 别客气吃吧,吃吧。 食べなさいと食べてはどちらが適切ですか

至急!!!! 訳教えてください! 别客气吃吧,吃吧。 食べなさいと食べてはどちらが適切ですか

中国語

代表每个人的理想是一致的。 一人一人の理想が一致していることを表す。 この場合の的は、どのような用法で使われていますか?的の後に何か省略されているのでしょうか?

代表每个人的理想是一致的。 一人一人の理想が一致していることを表す。 この場合の的は、どのような用法で使われていますか?的の後に何か省略されているのでしょうか?

中国語

中国語についてです 日本語の「るん」に近い発音の漢字はありますか?ピンイン付きで教えていただければ幸いですm(_ _)m

中国語についてです 日本語の「るん」に近い発音の漢字はありますか?ピンイン付きで教えていただければ幸いですm(_ _)m

中国語

究竟要耗费掉多少生命中的时间,才能遇到对的那个人。 これを翻訳してほしいです。 翻訳アプリあてになりません。

究竟要耗费掉多少生命中的时间,才能遇到对的那个人。 これを翻訳してほしいです。 翻訳アプリあてになりません。

中国語

至急!!! 日本語訳あっていますか。 1,你们不都是学生吧。 あなたたちは全員学生ではないだろう。 2、这也是你的课本吧。 これもあなたの教科書だろう。

至急!!! 日本語訳あっていますか。 1,你们不都是学生吧。 あなたたちは全員学生ではないだろう。 2、这也是你的课本吧。 これもあなたの教科書だろう。

中国語

至急!!!!この中国語を日本語で訳してほしいです 1,你也姓铃木吧。 2,悠是老师吧。 吧は推量、勧誘、命令のどれからしいです

至急!!!!この中国語を日本語で訳してほしいです 1,你也姓铃木吧。 2,悠是老师吧。 吧は推量、勧誘、命令のどれからしいです

中国語

カテゴリQ&Aランキング

中国語

1

荒野行動で中国人に言われました。翻訳出来る方いますか?「三号你是朵拉?」

2

中国語、台湾語の「快楽」「超棒滴」って普通の言葉ですが、日本人としてはドキッとします。他にもありますか?逆に普通の日本語なのに中国・台湾だとドキッとする言葉はありますか?

3

高校でならう漢文て、中国人はスラスラ読めるものなんですか?それとも日本人にとっての古文のようなものである程度勉強しないと読めない?

4

中国語を勉強しようと思います。北京語と広東語どちらがいいとかありますか?

5

々これは何と読みますか?使い方も教えてください。?中国からの輸入ですか?

6

和小朋友们好好玩!不要打架怎么说!日本語で何と言いますか?

7

どなたか教えてください。中国語?ですかね・・・『笨笨猫』と書かれたものがあるんですが、どういう意味でしょう?こちらの漢字と絵が印刷されているんですが、絵だけ見ると虎に見えます。

8

中国語分かる方翻訳お願い致しますSEVENTEENセブチジョンハンジョシュアウォヌミンハオミョンホディエイトTHE8スングァン

9

「中国嫁日記」に、中国の人は震災等があると塩を爆買すると描かれていましたが、本当ですか?塩は海水から作るから災害関係ないし違うと思うんですけれど。米、小麦、春雨のイメージです。ちなみに、私は中国のコロナ初期の頃、オレオ、甘栗を多めに買いました。幸い品薄にはなりませんでしたけれど。中国といえばオレオ、甘栗、100円ショップです。ちなみに日本でパスタが品薄になった事に驚きました。うとんやそばでなくパスタなので。

10

中国語ができる人は漢文も簡単に読めるんですか。日本人にとっての古文のようなものだとすると、現代の日本人が「いとおかし」という言葉は習わないとわからないみたいに、やっぱり習わないと漢文を読めませんか。ネットで調べると、現代中国語をわかっても漢文は読めない、わからないというサイトが多いみたいですが…。発音は違うとしても、読むことは読んで理解はできそうな気がするんですが。英語だと、たとえばシェークスピアなどは古語の英語がでてきたり、言い回しが異なったりしますが、英語がわかれば、まったく理解できないことはありません。私は古文は得意ではありませんが、源氏物語などもなんとなくは読めてしまいます。活字...

あなたも答えてみませんか

心筋炎で6gの塩分制限を受けている知り合いがいます。 仕事控えめで、はじめたらしく、汗をかくとのこと。 でも6g制限を守っています。 が、昨日テレビで心臓が悪い方が6g制限で自宅で熱中症と診断...

至急 ここの剣のつかか上手く立体的にかけないのですが アドバイスなどありませんか この写真は見本です どうしたら立体的に見えるのでしょうか

劇場版コード・ブルーのこのタイトルバック、本編にありましたか?どの辺にあったかご存知の方いらっしゃらいませんか? 映画前日のSPドラマ限定予告の中にあったのは知っているのですが、本編にありました...

都内で韓国語が学べる専門学校はどこがありますか。 調べたところ、秀林外語専門学校は韓国系なのでいいかもしれませんし、日本外語専門学校は規模が大きいかな。 他のところは韓国語コース無さそうです。

こういう系の自転車でおすすめのやつ教えてください!

物理の問題なのですが解いて貰えませんか? 出来るだけ丁寧に立式して頂くとありがたいですm(_ _)m

漢方薬についてです。 口臭が気になるから漢方薬を飲もうと調べたら、健胃顆粒や開気丸、補中丸、健脾散エキス顆粒、加味逍遙散、逍遥顆粒、ササヘルスといった薬がでてきました。 全部を摂ろうと思ってるわ...

サイトの動画をみる際に〚破損の問題、またはお使いのブラウザがサポートしていない機能が動画に使用されていたため、動画の再生が中止されました〛 このような文が出てきてしまってみれないのですが解決策あ...

伝熱工学の問題です。(1)〜(4)の解き方と答えを教えてくれる人いませんか?

大学数学の代数学、群環体の問題です。どなたかご協力よろしくお願い致します。

総合Q&Aランキング

1

旦那の下着を洗濯したら、内側に旦那の下の名前が書かれているのを見つけました。他の下着を確認したところ、ほとんどの下着にローマ字で名前が書かれていました。中にはハート付きのものもありました。旦那に問い詰めたところ「わからなくならないように自分で書いた」と言われました。どういうことだと思いますか?率直に...

2

痛くても彼が分かってくれません。「痛い!」「ストップ!」と言っても動かしてきます。終わった後、嫌だったことを伝えても慣れてないのが問題だとか今度から事前に広げてきてと言われます。そのあと、前は終わってから家に帰って血が出たと言ってもそうなんだ。膜が破れてる途中なんだよと言われました。そんな感じでもう...

3

妻に○されるかもしれません都内に住む29歳男です妻は結婚してから「なんでこんなに給料低いの?」「もっと稼げ。それでも男か」と言われる日々が続き、月給やボーナスが低くなると夜ご飯も作ってくれません中小企業で年収が370万円ちょっとと言うこともあり、妻から「もっと稼いで」「何で大手に行かないの?」と言わ...

4

妹を、好きでどうしても困っています。本当に恋してしまいまして、キモいですがどうしようもありません。どうしたら忘れられるのですか?

5

【最終警告書】Yahoo! JAPAN未納料金による一部ご利用制限のお知らせ。 弊社が定める期間内にお支払いいただけませんでした。そのため、お支払いが完了していない料金につきましては、弊社が契約する弁護士法人に債権回収を委託いたしました。(弁護士法人: 鈴木康之法律事務所) ■ ご注意 最終警告も...

6

森田鉄也先生が藤川天さんに関する発言で受験生版タイガーファンディングを降板したことについて、経緯を詳しく教えて下さい!サブチャンネルで行き過ぎた発言があったそうですが、もりてつ先生はどんな発言をしたのですか?また、本日の動画でコバショーさんが一番迷惑を被ったと言っていましたが、それはどういうことです...

7

明日、英検なんですけど、服装は制服のほうがいいですか?私服で行きたいんですけど、1人だけ私服はいやなんで私服と制服の割合を教えてください。

8

1mmの雨とは体感的にどのくらいの雨でしょうか?傘をささなかった場合、どのくらい濡れる感じですか?

9

英検の面接で、服装は制服の方がいいですか?

10

英検の面接などで、面接官に 『もう一度言ってもらえますか?』 と言うには英語で何と言えば良かったですか?

カテゴリ一覧

教養と学問、サイエンス

教養と学問、サイエンス

言葉、語学

言葉、語学

日本語

英語

韓国・朝鮮語

中国語

フランス語

ドイツ語

スペイン語

イタリア語

ロシア語

カテゴリ一覧を見る

答えが見つからない方は

質問する
Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
プライバシー-利用規約-メディアステートメント-利用のルール-広告掲載について-ご意見・ご要望-ヘルプ・お問い合わせ
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200画像:アフロ© Yahoo Japan

このカテゴリは18歳未満の方は閲覧できません
ログイン