CSCE(全欧安全保障協力会議)というのがあるのですが、学校で(欧州安全保障協力会議)と習ったのですが、どっちでもいいのでしょうか?

CSCE(全欧安全保障協力会議)というのがあるのですが、学校で(欧州安全保障協力会議)と習ったのですが、どっちでもいいのでしょうか?

政治、社会問題5閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

ベストアンサー

0

冷戦時代には、欧州と名乗る組織には東欧諸国が含まれないのが普通でした。CSCEは東欧を含む画期的組織で冷戦終結を前触れするものでした。だからあえて全欧という時代がかった訳語を選んだのでしょう。 多くの辞書は歴史的意義を重視して全欧を選び、外務省は原文に忠実な欧州を選んでいます。どちらも教科書レベルなら正解でしょう。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます!

お礼日時:9/21 15:23