ID非公開

2020/9/23 14:47

33回答

torrefaction de la route bleue

torrefaction de la route bleue 日本語訳してください フランス語、、でしょうか?

補足

もうひとつ、lanvin はフランス語でどういう意味でしょうか。

ベストアンサー

0

ブルーハイウェイ(la Route Bleue)発の焙煎、でしょうか? la Route Bleue は、塩の華で有名なフランス西部の町 Guérande からつながる県の観光道路でもあるとか。ご当地の煎り塩を扱うエピスリーか?と思いましたが、名物の塩は焙煎はしません。ひょっとして、ご当地カフェの焙煎コーヒーか、ご当地産の新たなバイオマス燃料でしょうか? アメリカ東海岸の州間高速道にも Blue Route がありますが、関係なさそうです。また、世界のコーヒーの名産地やコーヒー街道では、ブルーハイウェイは聞いたことがありません。 Lanvin は、苗字なら北フランス Pas-de-Calais の Anvin に所縁のある姓 (L’Anvin)、名前ならドイツ系の男性名 Landwin (= land friend) 由来のフランス名なのだそうです。

ID非公開

質問者

2020/9/23 19:07

cafes de la route bleue、boids net の二つも書いてあります。

その他の回答(2件)

0

青のルートのロースト。 *パリから南仏マントンへ続く国道7号線は俗名"route bleue"(青の道路)と呼ばれてます。真夏のかんかん照りの日の熱くなった道路のことを指してるのかも知れませんが、前後の文章を見ないとはっきりしたことは言えません。 Lanvin は人名です。特に意味はないです。