ID非公開

2020/10/30 15:31

22回答

EXOのGrowlの歌詞について教えて下さいm(_ _)m

EXOのGrowlの歌詞について教えて下さいm(_ _)m 나 혹시 몰라 ホクシモルラで「万が一に備えて」になるのはなぜですか? モルラの意味を辞書で引くと「知らない、分からない」と出てくるので、 ホクシ モルラで和訳が上記になる理由が知りたいです★ 知っている方、ご回答よろしくお願いいたします!

韓国・朝鮮語 | K-POP、アジア23閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

1人が共感しています

ベストアンサー

1

もともと나 혹시 몰라を直訳すると 「僕、もしかしたら知らない」という風になり、 言葉にならないです。 あと、この文は「나 혹시 몰라 경고하는데」の全部で考えないといけないです。 自然な翻訳(意味)は「僕、念の為言っとく(警告しておく)けど、」になると思いますが、歌詞だし、ライムとか短くするために「万が一備えて」となったと思います。 あと、「혹시 몰라・혹시 몰라서」ですが、 独立的には下記の意味を持ちますが、 혹시 : もしかして 몰라 : 知らない これが合わさって「혹시 몰라」になると、 「念の為」という熟語みたいな感じになります。

1人がナイス!しています

ID非公開

質問者

2020/10/31 0:47

혹시 몰라で"念の為"に近い熟語になるんですね! すごく勉強になります! 直訳を理解出来る和訳にすることができずに苦戦しておりました。 まだまだ序盤なので頑張ります(笑) ありがとうございました★

その他の回答(1件)

1

혹시が「もしも」ですね そっちを生かした翻訳なのでしょう 몰라はどちらかというと無意識であるという動詞です もしかして無意識で何かしちゃうから、っていうのが直訳としては正しいんじゃないかと思います

1人がナイス!しています

ID非公開

質問者

2020/10/31 0:43

혹시 몰라それぞれ意味を調べて、頭をひねってみたのですが、どうしても理解出来る和訳まで結び付かず苦戦しておりました。 ゴンさんの直訳でスッキリしました! ありがとうございました★