ID非公開
ID非公開さん
2020/11/30 22:10
1回答
韓国語で A「あの子俺に脈アリなのかな?」 B「違うんじゃない?」 のBの違うんじゃない?という言い方は、Google翻訳では다르 잖아?と出てきましたが、合ってますか?
韓国語で A「あの子俺に脈アリなのかな?」 B「違うんじゃない?」 のBの違うんじゃない?という言い方は、Google翻訳では다르 잖아?と出てきましたが、合ってますか?
韓国・朝鮮語・9閲覧
ベストアンサー
今までの話の流れで脈がなさそうだとゆうことが分かっているなら 아닌 것 같은데? 違うみたいだけど? はどうでしょうか、、? 다르 잖아? は不自然に思います。 そこで使われてる 다르다 という単語は何か違いがある時に使う「違う」(different)という意味になります!
1人がナイス!しています
ID非公開
ID非公開さん
質問者
2020/11/30 23:23