『嬉しく思う』と言う言い方は変じゃないか?

補足

そんなに嬉しくないことが丸分かり。じゃあなぜ『悲しく思う、悔しく思う』と言わないのか?

日本語 | 哲学、倫理61閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

ベストアンサー

0

その他の回答(6件)

0

なんかこういうことにいちいちキレてくる人って頭おかしいとしか思えない。 〇〇と思ったと思う って言ってキレてくる大人たちほんとうざい

0

厳密に言えば変ですね。 例えば英語には”I feel sorry”という表現があり「残念に思う」と訳されるのですが、そんな日本語も本来はなかったように思います。そういった翻訳から派生した、新解釈の日本語なんだと思いますよ。

0

変ですか? 嬉しくは、嬉しいの連用形です。 連用形は、用言のつながる形ですので、思うという動詞につくことができます。 ちょっとかしこまった言い方ではありますね。 悲しく思う、悔しく思うも言いますよ。