回答受付が終了しました

アメリカ映画で、「猿の惑星」は「PLANET OF THE APES」だそうですが、planetにtheが付かず、apesに付く理由を教えてください。

英語 | 外国映画492閲覧

1人が共感しています

回答(6件)

3

planetではなくapesに重きを 置いているのでThe apes つまり (猿に支配されている)あの惑星 ではなく あの猿が支配している(惑星)

3人がナイス!しています

1

最初にあるべきtheが省略されてる理由ははっきりませんね。 このような推理は可能かと思います。 ”史上最大の作戦!"「The Longest Day」 ”猿の惑星”「Planet of the Apes」 タイトルの中心語句が名詞の場合、それに形容詞1語あるいは修飾語無しの場合、定冠詞theは省略できない 中心語句の名詞に形容詞語句あるいは形容詞相当句、形容詞相当節が後置されて修飾している場合、定冠詞theは省略してもよい

1人がナイス!しています

2

映画のステージの中心が「猿」だという意味だと思います。Planetの方はどこの惑星か当初は分かりませんが、映画の最後に結局「地球」だったということが判明します。ですから、映画のストーリーの中心はthe apes(猿)なわけです。

2人がナイス!しています

5

まずは最初の定冠詞省略ですが、定冠詞は「文頭」や今回の例のような「タイトルの最初」のばあい、しばしば省略される傾向が強いのです。 例) Matter of fact, I don't know his name. / Pity that she didn't come to the party. つぎの定冠詞 the apes ですが、ここで使われている the は「その惑星に生息している "サル” 全体を総括する用法」です。無冠詞の apes にすると、「犬はかわいい」とか「サルは知恵がある」というような「一般論を言う場合の総称」になります。 次の例を見ると理解しやすいでしょう。 Cherry blossoms always make people happy. Spring has come, and the cherry blossoms are in full bloom here. ついでながら、単数形にtheをつけたパターンと混同する人がたくさんいますが、この the ape の形は「総称」と呼ばれる形で、「サルという種」の意味が出てきます。このパターンは、すこし硬めで、学術論文的な響きがあります。

5人がナイス!しています