ID非公開

2021/4/19 2:58

22回答

御手数ですが、英語の文の和訳をお願いします。

英語12閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">25

ベストアンサー

0

その他の回答(1件)

0

The words 'childish' and 'childlike' differ only by a few letters, yet there is a vast difference in meaning. 「子どもっぽい」と「子供らしい」という語彙は文字がいくつか異なるに過ぎないが、意味としては大きな違いがある。 A childish person has difficulty functioning as a mature adult. 子どもっぽい人間は成熟した大人として機能するには困難が伴う。 In contrast, a childlike person maintains the wonder and enchantment of childhood even as a responsible adult member of society. それとは対照的に、子どもらしい人間は社会の責任感のある大人としてさえも、子供の時代の不思議さと魅惑を維持している。