英語に関する質問です。 We weren’t on time for the meeting. 【和訳】私たちは会議に間に合わなかった。 この例文なのですが、 on timeは時間通りに

英語13閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

2通りの解釈について大変勉強になりました。ありがとうございます。

お礼日時:5/14 14:09

その他の回答(1件)

0

We weren’t on time for the meeting. 【和訳】私たちは会議に間に合わなかった。 この例文なのですが、 on timeは時間通りに in timeは間に合って と大学受験時に勉強したことがあるので、どうしてon timeで間に合うという訳になるのかがわかりません。→ 〇これは on time を「間に合う」と訳したのではありません。 were not on time 「時間通りではなかった」を自然な日本語になるように「間に合わなかった」と意訳したのです。