英語またはイタリア語に翻訳してください。

英語 | イタリア語25閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

0

ありがとうございます。 翻訳サイトで変換すると それは鍵がなく、鍵がかかっていない状態で到着しました。 できるだけ早く鍵を送ってください。 と、なりましたが、鍵が掛かった状態と伝えられるでしょうか?

その他の回答(2件)

0

ID非公開

2021/7/7 12:12

まず、大切なこと このような通販でのトラブル/問い合わせは、必ずオーダー番号や領収書番号などを明記するなり、確認メールをコピペ/添付するなりします。 無駄なやり取りや時間を減らすコツです。 Oggetto(件名): Bauletto arrivato privo di chiave Spett.le ABC(=購入した社名/店名) Ho ricevuto il bauletto per moto ### (モデル名) acquistato da Voi con numero di ordine 12345(=オーダー番号) del 20/06/2021(=オーダー日:日/月/年). Purtroppo la merce è arrivata con la serratura chiusa e mancava la chiave per aprirla. Vi chiedo cortesemente di inviarmi la chiave per il bauletto che ho acquistato o di sostituirmelo con un altro bauletto di stesso modello. Restando in attesa di un Vostro riscontro, colgo l'​occasione per porgerVi i miei Cordiali saluti. 氏名 住所 メールアドレス

0

I purchased a box for a motorcycle through overseas mail order in Italy, but the key arrived in a state where the key was hung, and the key was not attached. Please tell me the sentence to tell the other person about this. Ho acquistato una scatola per una moto attraverso l'ordine postale all'estero in Italia, ma la chiave è arrivata in uno stato in cui la chiave era appesa e la chiave non era attaccata. Ti prego, dimmi la frase per dirlo all'altra persona.