LOSINGLIFEWITHOUTANYPOHIBATHING

英語 | 音楽57閲覧

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

お二人共ありがとうございます!

お礼日時:10/25 3:21

その他の回答(1件)

1

分け方は合っていると思いますが、最後は prohibiting/prohibition のミスタイプではないでしょうか。 普通なら inhibition とか restraint を使うところですけれど、それなりの意味をこめてこう書いているのかもしれません。(全大文字だと叫んでいるのに値しますし、相当頭に来ているんでしょう。もしかしたら非母語話者の英語使いが書いているのかもしれませんね。)

1人がナイス!しています