ここから本文です

英語で、焼酎や梅酒の割り方の聞き方

yuy********さん

2009/4/1700:03:54

英語で、焼酎や梅酒の割り方の聞き方

どうしたらよいですか??
基本外国の方々は割ったりしないのですか??(ロック、ソーダ、水、お湯)

割り方をきく質問の仕方を教えてください。

閲覧数:
16,574
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

s1u********さん

2009/4/1702:45:34

how would you like to drink your SHO-CHU, on the rocks? with soda?
直訳するとあなたの焼酎をどのような形で飲みたいですか、ロックで?それともソーダで?
いちおうカタカナ読みでは
ハウ ウッド ユー ライク トゥー ドリンク ユア ショウチュウ、 オンザロックス? ウィズソーダ?

たぶんロックが多いと思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる