現在の「渡米する」の意味は?

日本語 | 海外286閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

1人が共感しています

ベストアンサー

4

4人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

皆様ありがとうございました。 実にバカバカしいですね。 何が楽しいのかよく分かりませんが。

お礼日時:2021/11/30 8:46

その他の回答(10件)

3

ただの間違いか、釣りか・・・でしょう。 釣りにしては意図がよくわからんので、ただの間違いだと思っています。 韓国関連の質問にはこういうよくわからんのが多いし。

3人がナイス!しています

0

単純に、ある人が「渡航」と「渡米」をごっちゃにしてるのかと思いました。なんか同じ人みたいだし。

0

おそらく冗談で言った言葉が日常化したのでしょうね。私も二度ほど江ノ島に渡米したことがりますよ。旅券については、手数料を取られるので、二つの物を互いに交換する(旅券⇔手数料)という意味の「交う・替う・買う」という言葉になるのでしょう。

2

韓国に渡米するも間違いだが、アメリカに渡米するも間違いですね。

2人がナイス!しています

1

お金を「支払う」事を、請求する意味の「課金」と言って不思議に思わない人が非常に多いですからね。 その内、税金を納める事を「課税」って言い始めるんじゃないですかね。 「今日、税務署で課税してきたよ」みたいに。 あと最近良く目にするのが「納車」。 「今日、新車を納車しました」とか。 納車するのは業者であって、ユーザーは納車される側。 なので、もはや韓国に渡米しても不思議じゃないかも。 もうカキンは業者とマグマ大使に任せましょうよ。 https://www.youtube.com/watch?v=kdTqLt-0_HI 0:53あたりから

1人がナイス!しています