こんにちわ! 僕外人なもので日本語がそんなに得意じゃないんですけど… 一つ教えていただきたくて スペイン語でdisponibilidad これを訳したら 可用性ってのが出ました。
こんにちわ! 僕外人なもので日本語がそんなに得意じゃないんですけど… 一つ教えていただきたくて スペイン語でdisponibilidad これを訳したら 可用性ってのが出ました。 スペイン語の教会でイザヤは神の任命に応えるいわゆるdisponibilidad って言っていました イザヤの6章の8節なんですけど これを訳したら他の人は献身じゃない?って言っていました Disponibilidadってどう訳せたらいいですかね? イザヤはどんな心を持って神の任命に私をお遣わしくださいって答えたのですか? それがヒントになると思ってるんですよ 何分日本語が得意でなくて… みなさんの知恵をお貸しください!!!
ベストアンサー
質問者からのお礼コメント
モヤモヤしてたものが一気に晴れました!!! 本当にありがとうございます!! 僕もクリスチャンとしてまだまだ勉強中です… またみなさんの知恵をお借りすると思います どうかその時は是非よろしくお願いします!
お礼日時:1/14 0:26