ID非公開

2022/5/1 16:23

22回答

韓国語の翻訳について

ベストアンサー

0

その他の回答(1件)

2

. 字幕を作っている人の感覚でしょうね。 K-POPアイドル同士では、実際には、そこまで丁寧な言い回しをしていないので、字幕を作っている人が故意に尊敬語にしているのでしょう。

2人がナイス!しています

. K-POPアイドルたちが、普段使い慣れていない尊敬語を使おうとしているのは、彼らの会話を聞いているとよくわかります。マナー教育や躾を受けていないのが一目瞭然です。 なので、字幕の尊敬語は、明らかに翻訳者が創作していますね。