スペイン語の翻訳ソフトを使ってみたが・・・・・ ① 英語を話す男性を私に連れてきなさい。 Tráeme un hombre que hable inglés.

スペイン語115閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

ご回答に感謝いたします。 アクセントの位置は基本的には最後から2番目の音節にあるので、 habla, hableはhaにあると思うのですが、la, leにアクセントを置いて発音したところ、通じてしまったことが何度かあったので、アクセントの位置がかえって不明瞭になってしまいました。 queは英語の関係代名詞whoに置き換えて理解すれば、この場合は良いのではと考えましたが、どうでしょうか。 que, traerの両方を辞書で調べましたが、関係代名詞とは出ていませんでした。 ?Me traes una cerveza?が例文として出ていました。これは命令文でなければ以下の様になると思いますがどうでしょうか。 Ellos me traen una cerveza.

ThanksImg質問者からのお礼コメント

詳しいご説明をありがとうございました。

お礼日時:5/22 23:53