赵大爷说他早就退休了,可是看上去他也就是六十来岁。

補足

質問が途中で切れてしまっています、語尾はあっていますか?となっています。

中国語37閲覧

ベストアンサー

2

2人がナイス!しています

その他の回答(2件)

0

六十来岁:これは、60歳以下を表します。 ですから、 赵おじさんは、彼はとっくに退職したと言った、しかし見たところ彼はまた60歳にもなっていないようだ。 の方がしっくりくるかと思います。

見苦しい赤いマークがついた二人が正反対のことを回答しているので、質問者さんは迷ってしまったことでしょう。申し訳ありません。 今一度、新華字典を引いてみました。すると、 ・表示约略估计的数目,将近或略超过某一数目 とありました。 概略数を表す、ある数に接近するか少し超えた数 ですので、六十来岁=60歳手前~61~2歳程度、手前でも超えてもOKということができます。 すなわち、質問者さんの質問にある「60歳くらい」が最初から正しかったということになります。 記憶で回答してしまって申し訳ございません。改めて訂正いたします。