私のひいおじいちゃんが韓国人でひいひいおじいちゃんがイタリア人です その場合どのような表記になるのか国旗で教えて頂きたいです。

補足

国旗の絵文字を使ってという意味で書いたんですけど絵文字使えないの初めて知りました、、 なので日本と韓国のハーフなら日×韓みたいな感じでかいてほしいんです、、 クォーターだったら日×日×日×韓みたいな! 母の母の父が韓国人(これだけで考えたら私は8/1)、母の母の母の父がイタリアです!(これだけで考えたら私は16/1)ですがこれが単品で考えるのではなく合わさっているのでこの場合どうなるのかが分からないんです 質問内容分かりにくくてすみません( .. )

韓国・朝鮮語103閲覧

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

スッキリしましたありがとうございます*_ _)

お礼日時:5/24 21:26

その他の回答(2件)

1

ひいおじいちゃんが韓国人で ひいひいおじいちゃんがイタリア人 ひいひいおじいちゃんは ひいおじいちゃんの父親にあたる方ですか? それならひいひいおばあちゃんが韓国人? ひいおじいちゃんは 韓国×イタリアの混血? ひいおじいちゃん(韓国×イタリア) ×ひいおばあちゃん(日本人?) =おじいちゃんorおばあちゃん(韓国×イタリア×日本)のクウォーター その子供(あなたの父か母)が1/8 あなたは1/16 ですかね?

1人がナイス!しています

1/16になると思うんですけど、それを国名で表すとどうなるのか分からなくて、、、 日本韓国のハーフだと日×韓になると思うんですけど私の場合どうなるか分かりますかね、、

1

おっしゃる意味が、ちょっと分かりかねていますが、どのような表記というのは、韓国では何と呼ぶのかということでしょうか。国旗で教えるという内容は理解できていません。とりあえず、二つの言葉、「ひいおじいちゃん」と「ひいひいおじいちゃん」のことは、解説できるかと思います。 「ひいおじいちゃん」(曽祖父)「증조부(曽祖父)」「 증조 할아버지」 「ひいひいおじいちゃん」(曽々祖父)「고조부(高祖父)」「 고조 할아버지」 のようになります。参考までに。 通りすがりでした。

1人がナイス!しています