ID非公開

2022/5/22 15:04

33回答

日本の永住外国人が「永住権」って言うのは何が問題なんですか?

ビザ81閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">100

ベストアンサー

1

1人がナイス!しています

永住許可は日本の永住許可のことで、 立場によって変わるものではありません。 日本ではそういう名称だというだけです。 フィンランドのpermanent residence permitも 和訳すると永住許可となりますね。 永住権というのはアメリカ永住権とかカナダ永住権とかの、 Permanent Residencyを和訳したものです。 そして永住許可を受けた人の在留資格は 「永住者」でPermanent Residentと英訳されており アメリカ永住権を持つ人もPermanent Residentです。

ThanksImg質問者からのお礼コメント

謎の説明はやっぱり謎の説明だったんですね。気にせず「永住権」という言葉を使っていこうと思います。みなさんありがとうございました。

お礼日時:5/22 22:00

その他の回答(2件)

0

永住許可は許可する側の法務省の立場からの言い方で永住権は許可を受けた外国人の立場からの言い方、どっちも意味は同じですよ。 『間違った日本語許さないマン』なら『永住者の在留資格で受けた在留許可』みたいな非常にめんどくさい言い方を要求するかもしれませんけど。