ここから本文です

わかる人からしたら簡単かもしれませんが 「今仕事が終わりました」という日本語...

yukisipuさん

2009/5/1816:37:34

わかる人からしたら簡単かもしれませんが
「今仕事が終わりました」という日本語を英語にするとどうなりますか?
知り合いがworkは色々意味があるから使えないなど、ブツブツ言い出したので気になり投稿してみました。

自分自身も英語は苦手でわからないので詳しい方回答の方よろしくおねがいします。

閲覧数:
13,347
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2009/5/1817:03:30

"I have just finished my work."で全く問題ありません。workに色々な意味があるのは事実ですが、コンテキストによってこの言葉は仕事にもなるし宿題にもなるしというだけで、職場でこの言葉を言えば間違いなく仕事を意味します。ただコンテキストを抜きにしてこの言葉だけを言えば、何を終えたのかイマイチ伝わらないこともあるでしょう(それでも仕事という意味が一番可能性が高いと判断されると思いますが)。

質問した人からのコメント

2009/5/19 05:50:40

笑う ありがとうございます!
やっぱりそうですよね。
状況によって意味が変わるんですね。
ちょっとしたことですが英語に興味が持てました!ありがとうございました。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。