スペイン語
スペイン語 Básicamente coloca al organismo en modo de supervivencia dificultando que absorbas la información que estás intentando aprender o que la utilices, aunque ya lo sepas. 試訳 学ぼうとしている新情報の吸収や、あるいはたとえすでに知っている情報であってもそれを利用することを困難にすることで、基本的に扁桃核は生体を存続状態に置く。 同じ文の質問を先ほどもしたんですが、先ほどの質問内で主節と現在分詞の訳し方を逆にしたことに気づきました。 この訳でどうでしょうか? ご指摘いただけたら嬉しいです。
スペイン語・103閲覧
ベストアンサー
Básicamente coloca al organismo en modo de supervivencia 原因であって、dificultando que absorbas la información que estás intentando aprender o que la utilices, aunque ya lo sepas. 結果に なりますので、訳が正しいと思いません。 前にせつめいしたとおり, dificultando que ... lo que dificulta que... と同義語ですので、「Básicamente coloca al organismo en modo de supervivencia, "lo que dificulta que" absorbas la información que estás intentando aprender o que la utilices, aunque ya lo sepas. 」に置き換えて考えてください。
質問者からのお礼コメント
前の質問に引き続きありがとうございました!今日は検定の日でした。2級を受けましたがまだまだ実力不足というか、伸び代を感じたので笑、これからも頑張りたいと思います!
お礼日時:6/26 17:18