韓国語の翻訳で[닥쳐]って調べたら迫るって出てきたんですけど[黙れ]じゃないんですか?

ベストアンサー

0

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとう御座います

お礼日時:7/3 14:52

その他の回答(1件)

0

나무は木という意味 너무はとてもという意味 表記が間違ってるんでしょうね。 닥쳐は、다치다 口をつぐむ から来ていますが、同じ言葉で迫るという意味もあります。