ID非公開

2023/12/4 10:51

22回答

have a nap ソファーなどで、「うたた寝」ではなく、 大谷翔平のように、がっつり「昼寝」をするような表現はどのようにすればいいのでしょうか。

英語53閲覧

ベストアンサー

NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう

ID非公開

質問者2023/12/4 11:40

「nap」についてですが、手元にある辞書2冊、Web辞書3冊でも全て、 〔昼に〕うたた寝する、まどろむ のようなニュアンスで書かれています。 単語自体は「うたた寝」であっても、 take [have] a nap になると、「昼寝」とか「軽い睡眠」の意味に変化するのでしょうか。

その他の回答(1件)