ここから本文です

英作文の添削お願いします。 彼はイギリスに1年間いたが、ほとんど英語がうま...

kor********さん

2009/8/2413:32:14

英作文の添削お願いします。

彼はイギリスに1年間いたが、ほとんど英語がうまくならなかった。

Although he stayed in England for a year , his English did not improve at all.

閲覧数:
133
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ss6********さん

2009/8/2414:04:32

いいせんいってますよ。自信もってください。

ただひとつ、大事なこと。
not at all は、「まったく~ない」という意味です。
「ほとんど~ない」は hardly で表現します。

もひとつ、これは細かい話。
his English は(意味は通じるけれど)不適切。
his English skills の方がよいと思います。
複数なのは、speaking skill や writing skill など
「英語の力」と言ってもいろいろあるからです。

というわけで、

a) Although ~ , his English skills hardly improved.
あるいは
b) Although ~, he made little progress in his English skills.
* make progress = 進歩する
お勧めは (b) です。

センスはよいので、「無理せず、がむばつて」ください。 Good luck.

質問した人からのコメント

2009/8/25 13:03:23

ありがとうございます。がんばります^t^

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

wat********さん

編集あり2009/8/2416:08:20

Although he spent a year in Britain,

he hardly improved his English skills. または、
ss634kkさんのおすすめ(実はこちらの方がいい)を使って、
he made little progress in his English skills.

イギリス Britain
イングランド England(イギリスの一部)
Although の節は過去形が適切
spend [amout of time] in [place]

ryo********さん

2009/8/2414:33:19

80点です。
過去完了の継続の出番ですよ!
stayedでなく、had stayedにしましょう!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる