ここから本文です

「その蛍光灯は、赤く/緑に光ります」の英訳を教えてください。

tir********さん

2009/10/3113:15:27

「その蛍光灯は、赤く/緑に光ります」の英訳を教えてください。

あの、調べたら、変な単語ばかりでてきたので、
翻訳プログラムたよったのですが^^;

The fluorescent lamp/light shines in red/green.

で、いいのでしょうか?^^; これは、一般的に使えますか?

とくに知りたいのが、
赤く、青く、緑に、とは、
in red, in blue , in green で、OKなのでしょうか?

教えてくださいm( _ _ )m

閲覧数:
211
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

miu********さん

2009/10/3120:17:18

The fluorescent light shines in green.
The fluorescent llight shines in red.
The fluorescent lamp shines in green.
The fluorescent lamp shines in red. すべて使えます。

質問した人からのコメント

2009/11/6 20:52:20

感謝 イギリス人先生に聞ける機会があったので、ききましたが、
miu_1570さまのご回答も、sakuraさんのご回答も、
両方、OKで、同じ意味だそうです。
ありがとうございました^^

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

sak********さん

2009/10/3122:51:53

光りますといわなくても、赤い光を出しますでいいのでは。

The fluorescent lamp produces red light/green light.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる