ここから本文です

フランスの洋服メーカーなのですが日本語カナを教えてください

goo********さん

2010/3/1602:58:14

フランスの洋服メーカーなのですが日本語カナを教えてください

タグにある表示は、以下の通りです。

首の後ろの大きいタグには、
EXPRESSO
CUIR&PEAU

その下に小さいタグで、
CUIR ET PEAUX
CROUTE DE PORC
VELOURS
MADE IN FRANCE

と書いてあります。
メーカーは何というところでしょうか?
詳しい方是非教えてください。
ちなみに、メンズの革ジャンパーです。

補足ジッパーの金具には、「LAMPO」と刻印してあります。

閲覧数:
678
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

beyourselfさん

2010/3/1604:08:09

EXPRESSO→エスプレッソ(この言葉そのものはイタリア語)
CUIR ET PEAUX→革と皮膚(つまりスキン)
おそらくこれがブランド名でしょう。発音を無理やりカタカナ化するとエスプレッソ キュイール エ ポゥ (ETは&の意味)

CROUTE DE PORC→ポークの外皮と訳されるので 革ジャンパーとありますが革でなくピッグスキン(豚皮)素材なのではないでしょうか?
VELOURS→翻訳サイトだとビロードと出てきますが、このままべロアとよばれる生地名でしょう。
部分的に革でない素材が使われていませんか?

質問した人からのコメント

2010/3/20 05:23:03

降参 助かりました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる