When travelling on the circle line in Tokyo a year or so ago, I was fascinated by the wildness of advertising on display in the çarriages. In addition to the usual row above the windows, as the London Tube, there were advertisements projecting on banners from the walls, advertisements pasted on the doors, ceiling, windows and dividing screens by the doors, and ladvertisements wrapped round each individual strap hanger. dividing screen by doorsの訳が回答だとドア際の枠組みの仕切りとなっていますがなぜそうなるのか分かりません。よろしくお願いします。
英語