ここから本文です

和訳をお願いします。 Unfortunately.We only authenticate merchandise for law...

mai********さん

2010/5/1116:26:11

和訳をお願いします。
Unfortunately.We only authenticate merchandise for law enforcement officials.
自分でやろうとしたら訳わかんなくなってしまったので 詳しい方宜しくお願いします。

閲覧数:
115
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

じゅんさん

2010/5/1116:36:37

残念なことに、私たちは商品を単に法務当局のため(基準をクリアするためだけ)に保証しているに過ぎない。

って意味ですかねー。

質問した人からのコメント

2010/5/11 16:49:02

ありがとうございます。助かりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2010/5/1116:36:27

Unfortunately.We only authenticate merchandise for law enforcement officials.
残念なことに。わたしたちは法執行官に対してのみ商品の認証をいたします。

law enforcement
n. [しばしば形容詞的に] 法の執行.
・a law-enforcement agency 法執行機関 《警察などの犯罪発見と犯罪者逮捕の任に当たる機関》.

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる