ここから本文です

【至急お願いします】国際結婚の印鑑作成について、皆さんはカタカナにされました...

xie********さん

2010/7/2411:07:27

【至急お願いします】国際結婚の印鑑作成について、皆さんはカタカナにされましたか?英文字で作成すると不都合があるでしょうか?

と言うのも、夫は独身時代「ブ」を書類などに使用していたのですが、
改姓手続きで私は名字に「ブ」ではなく「ヴ」を採用しました。

夫は日本に来たときに「ブ」が入った印鑑を作らされているのですが、
私は別で「ヴ」が入った印鑑を作ろうと思っていました。

今、いろいろ手続きをしているのですが、
やはりこの小さな違いでも後々ややこしくないようにしたいと思いました。
そう考えると、夫婦で違う文字の印鑑を使うより、いっそのこと英文字に???という考えが浮かんできました。

周りに国際結婚の方がおらず、皆様のご意見をお聞かせいただきたいです!

補足書類に捺印するものがあり、ネットで作成しようかと思っています。やっぱりカタカナのほうがいいですか?

閲覧数:
2,409
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mer********さん

2010/7/2411:40:33

戸籍上カタカナのものを英文字にすると、印鑑登録はできませんし、金融機関の届出印としてもまず使えません。

また外国人登録は英文字ですから、カタカナの印鑑をご主人が印鑑登録するには、通称名としてカタカナを外国人登録に登録する必要があります。

印鑑登録もしない、金融機関届出印や公的書類に押す印鑑でもないというなら、お好みでどうぞ。

私個人の意見としては、なぜご主人の英文字姓そのものでもない、似て非なるカタカナ氏なんかに、日本戸籍の氏を変えるのかが理解できません。せっかく独身時代の姓をそのまま使う特権があるというのに。しかもご主人が独身時代に使っていたカタカナ姓とも違う???

質問した人からのコメント

2010/7/24 15:59:27

せっかく独身時代の姓をそのまま使う特権があるというのに。→申し訳ないですが私には特権ではありません。家庭の事情でゆくゆくは旧姓を捨てたかったので。判子の質問でそこまで書く必要を感じなかったので書きませんでしたがお気に召さなかったようで。読んでいて悲しくなりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

pp_********さん

編集あり2010/7/2411:34:29

【補足に対する回答】
「印鑑を作らされた」という意味がよくわからない(誰の命令によって?)けど、この機会に夫婦で新たに「おそろいの印鑑」を作るという選択肢はないの?
夫の印鑑が既に役所へ登録してあったとしても、登録のやり直し(改印)はいくらでも可能だよ。

でも、外国人夫が頻繁に印鑑証明書を必要とするのかな?次の機会でいいんじゃない?だって、無駄なお金は使いたくないからね。わが国の経済活性化のために作る?年度末の道路工事と同じようにwww


これって至急を要するの?ハンコ屋で相談すれば?英文字じゃ不便だと思うよ、戸籍の字と異なるから。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる