ここから本文です

英訳のご指導をおねがいします。

nen********さん

2010/11/2404:19:22

英訳のご指導をおねがいします。

私は再来年イギリスへいきたいです。
でも英語がへたなので、困ってます。あなたと語学勉強をしたいです^^
どうぞよろしくおねがいします!
よければメールしましょう

I want to go to England the year after next.
but I very very poor English and I trouble.
I want to study the language study with you.
nice to meet you!
Let's E-mail if you avoids it.

間違いだらけだと思いますが私なりにがんばってみました。
もし間違っていたらご指導よろしくおねがいします

閲覧数:
214
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lon********さん

2010/11/2406:08:34

I want to go to UK in 2 years time ( in the year after next). イングランドだと、イギリスのイングランド地方のみをさすので、英国、United Kingdom, 訳してUKとします。
But, my English is very poor and I am in trouble!
So I want to practice English with you.
貴方と英語の練習をしたい。
もしくは、It would be nice if You could help me improve my English.
もし貴方が私の英語の上達の手助けをしてくれるといいな。

Let us exchange emails if you don't mind もし良かったらの表現は、if you don't mind が便利です。

直接会ってない人に、nice to meet youは変ですね。よろしくお願いします的な表現は英語にはなく、その状況にあわせて、別の表現を使います。

もし、相手から先にメールが来たのなら、Nice to hear from you. ただし、これは文の始めに使います。

先のLet exchange emailsのあとに使うなら、I am looking forward to hearing from you. 返事楽しみにしてます。

もっと、親しくなったら、かんたんに、catch you later! Bye bye, See you,
Write you soon などで良いです。

質問した人からのコメント

2010/11/24 16:44:26

降参 ありがとうございます^^

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる