ここから本文です

confuse と confound の違い。

pin********さん

2010/12/1723:46:26

confuse と confound の違い。

この二つの語はどちらも語源は「共に注ぐ」であるそうで、意味も同じく「混同させる」です。
使い分けがわかりません。
まったく同じに使って差し支えありませんか?

閲覧数:
1,862
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bes********さん

2010/12/1803:58:58

counfound を聞くとレッド・ゼッペリンの The Crunge という曲を浮かべます。

confuse と confound は意味も使い方も全く同じです。
I'm confused. I'm confounded.
It's confusing. It's confounding.
強いて言えば confound の方がマレというか上級で confuse の方が一般的です。

但し違いが一つあり、ゼッペリンの曲に戻るのですが、where's that confounded bridge?
という台詞があります。confounded は damned という意味を持ちますが、
confused にはその意味がありません。
ただこれも一般の会話では使いません。

質問した人からのコメント

2010/12/22 22:33:08

成功 レベルの高い質問をしてしまっていたようですね(^^;)
ご丁寧な解説をありがとうございました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる