ここから本文です

according to planについて

sta********さん

2010/12/2017:54:26

according to planについて

計画通りだった。と言う場合、

was according to planですか?それとも went according to planでしょうか。

よろしくお願いします。

閲覧数:
176
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

wra********さん

2010/12/2018:16:06

went according to planが正しい表現です。

"Everything went according to plan"
などのように表現することができます。

according to は「~に従って(・・・する)」という 前置詞なので、
その前には、動作を表す動詞が来て、be動詞がくることは基本的にありません。

質問した人からのコメント

2010/12/21 10:32:30

感謝 ありがとうございます!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

2010/12/2018:12:25

in accordance with 〜 を使うのは如何ですか?

The project was completed in accodance with the original program.

訳 プロジェクトは、当初のプログラムに適合しつつ完成した。

ビジネスでは、時々使う表現になります。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる