ここから本文です

分かりやすく翻訳お願いします。

zak********さん

2011/1/2201:38:42

分かりやすく翻訳お願いします。

Hello Yuika
I send a correction for your letter.
"Thank you for the beautiful photograph.
My real name is yuika.
Iyo is my nickname. Therefore, I am called yuika.
Is it winter in Britain now?
Japan is also very cold now.
I don't like the cold/
Is travel your hobby?
I envy you, because I have not traveled to foreign countries.
To which countries have you gone?
Did you enjoy your travel?
Your life is a drama.
I want also to become wealthy."
You see that English is more direct than Japanese.
English may seem impolite to you.
What are you studying in school?
Here are more pictures of the cruise. They show Southend-on-Sea and the pier. Southend Pier was built so that ocean liners could tie up at Southend. The pier is the longest in the world - two and a half miles long (4km). There is a railway running along the pier, to save the ship passengers legs. The pier is getting old and all the shops have been removed from the end.
Waiting to hear more from you.
Love and kisses
Fred

attach southendpier

うーん この人の英語は 難しいです・・・・

良い翻訳サイトは ないでしょうか?

閲覧数:
344
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eve********さん

2011/1/2202:23:39

彼は、貴女に分かりやすいように、気をつけて書いてくれていると思いますよ。!

これぐらいは、自分で辞書を片手に読まなくっちゃ・・・

Hello Yuika
I send a correction for your letter.

*こんにちはyuika
あなたの、手紙を、書きなおしてみたよ。・・・で、ここから

Thank you for the beautiful photograph.
My real name is yuika.
Iyo is my nickname. Therefore, I am called yuika.
Is it winter in Britain now?
Japan is also very cold now.
I don't like the cold/
Is travel your hobby?
I envy you, because I have not traveled to foreign countries.
To which countries have you gone?
Did you enjoy your travel?
Your life is a drama.
I want also to become wealthy

・・・ここまでが、貴女が送った手紙の文章ですね。だから訳すのは必要ないでしょう。

You see that English is more direct than Japanese.
English may seem impolite to you.

*英語は、日本語よりもはっきりしているから(遠慮とかしないし、敬語もほとんどないから?)
ちょっと きつく感じるかもしれないね。

What are you studying in school?・・・これはわかるよね。

あとは、自分でやる方が、楽しいし、実力がつくと思うよ。

主に、クルージングで訪れた、Southend-on-Sea (地名)の事を書いています。

pier は、桟橋 (船着き場) のことです。 ocean liners は、オーシャン ライナー 旅行案内などにもそのまま使われているでしょう?

Here are more pictures of the cruise. They show Southend-on-Sea and the pier. Southend Pier was built so that ocean liners could tie up at Southend. The pier is the longest in the world - two and a half miles long (4km). There is a railway running along the pier, to save the ship passengers legs. The pier is getting old and all the shops have been removed from the end.

この部分は、良い文章だから、誰かに音読してもらって、テープにでも録音して、繰り返し聞くと良いと思うよ。 馴れたら、自分も少しずつ声を出して、一緒に言っててみると、もっとよく分かるようになるし、自分で分を作るときにも役に立つよ。

頑張って返事も書かなくっちゃね!下書きでも出来たら、また手伝うよ。

良い友達を持って、幸せだね!

質問した人からのコメント

2011/1/22 14:21:41

感謝 はい!がんばってみます。

そうなんです。
イギリスの66歳の方なのですがやっぱり何かごたごたはあったけれど。
紳士ですよね~イギリスは^^

またお世話になるかもしれません。
よろしくお願いします><

お二方、回答ありがとうございました^^

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

eth********さん

2011/1/2202:54:45

私も、evergreen さんに同感です。

なかなか彼は気の利いた方ですね。また、英語だけではなく、内容もあなたに知識のひとつとして 世界で最長の桟橋 を教えてくれています。

彼の英語は難しくはなくて、単語を辞書で理解すれば、大丈夫なはずです。

がんばってくださいね☆

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる