次の文を英訳してください。 楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。たとえば、

次の文を英訳してください。 楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。たとえば、 悪天候や自然災害によって飛行機が欠航し、海外での滞在を延ばさなければならないことはさほど珍しいことではない。いかなる場合でも重要なのは、冷静に状況を判断し、当該地域についての知識や情報、さらに外国語運用能力を駆使しながら、目の前の問題を解決しようとする態度である。 長文でお手数おかけしますがよろしくお願いいたします。 (__)

英語253,998閲覧xmlns="http://www.w3.org/2000/svg">50

1人が共感しています

ベストアンサー

514

Problems should be fun to travel abroad is inseparable. For example, a canceled flight, weather and natural disasters that have extended stay abroad is not so uncommon. In any case important to calm the situation, knowledge and information about the area, while making full use of foreign language proficiency in addition, is the attitude of trying to solve the problem before him. こんな感じでどうでしょうか? 直訳すぎたかな?

514人がナイス!しています

ThanksImg質問者からのお礼コメント

ありがとうございます (^-^)/

お礼日時:2011/2/26 10:22