ここから本文です

次の文を英訳してください。 楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。...

aicezukiさん

2011/2/2609:37:43

次の文を英訳してください。

楽しいはずの海外旅行にもトラブルはつきものだ。たとえば、 悪天候や自然災害によって飛行機が欠航し、海外での滞在を延ばさなければならないことはさほど珍しいことではない。いかなる場合でも重要なのは、冷静に状況を判断し、当該地域についての知識や情報、さらに外国語運用能力を駆使しながら、目の前の問題を解決しようとする態度である。

長文でお手数おかけしますがよろしくお願いいたします。
(__)

この質問は、活躍中のチエリアン・専門家に回答をリクエストしました。

閲覧数:
250,763
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2011/2/2609:43:27

Problems should be fun to travel abroad is inseparable. For example, a canceled flight, weather and natural disasters that have extended stay abroad is not so uncommon. In any case important to calm the situation, knowledge and information about the area, while making full use of foreign language proficiency in addition, is the attitude of trying to solve the problem before him.

こんな感じでどうでしょうか?
直訳すぎたかな?

質問した人からのコメント

2011/2/26 10:22:09

ありがとうございます
(^-^)/

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。