ここから本文です

EX. He's looking for a house to live in.

azk********さん

2011/9/719:40:50

EX. He's looking for a house to live in.

最後に“in”がつくのはなぜですか?
どういった場合に、文の最後に前置詞がくるのですか?

また、“~to live.”のように最後に前置詞がつかない場合はどのような場合ですか?

閲覧数:
120
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

muc********さん

2011/9/720:22:53

>最後に“in”がつくのはなぜですか? どういった場合に、文の最後に前置詞がくるのですか?

a house to live in は、to live in a house という語句を変形して作ったものです。つまり、to live in の to の前に a house を移動して作ったものが、a house to live in です。ですので、in が取り残されます。


>また、“~to live.”のように最後に前置詞がつかない場合はどのような場合ですか?

a house to live in が正式の表現ですが、in を省略して、a house to live と言うことも口語英語では許されます。ただし、このような省略が許されるのは、house と place だけで、たとえば、a city to live in を a city to live と言うことは許されません。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ken********さん

2011/9/719:45:51

He's looking for a house to live (in).

その「in」は必須ではない、「in」がなくても意味がほとんど変わらない。

tnx********さん

2011/9/719:59:25

この場合、重要なのは

a house と不定詞to live inとの意味上の関係です。

to live inは後ろからa houseを修飾していますが、その際意味の上での関係は

live in a house

というようにinのうしろにa houseをつなげられる関係が成り立ちます。

ですから、この inは必要になってきます。

不定詞が前の名詞にかかる場合はその不定詞と前の名詞の間の意味上の関係が大切です。

参考書のto不定詞の形容詞的用法のところをみればもっと詳しく書いてありますよ。

ただし、話し言葉ではinがなくても十分通じます。


inがつかない場合ですが、こんな例もあります。

He had a hard life to live.
(かれはつらい人生をおくっていた。)

live a hard lifeといえますよね。つまり、liveが目的語を取る形です。
(この場合のlifeは同族目的語といわれます。)


参考になりましたか。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる