ここから本文です

「君のためにこの歌を届ける」って英語でなんて言いますか???

s_l********さん

2011/9/2321:21:54

「君のためにこの歌を届ける」って英語でなんて言いますか???

閲覧数:
3,138
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

John Miltonさん

2011/9/2321:38:47

I will send this song to you.

だと思います。届ける、は send, 届ける、送る、で

to you. ではなく、for you. にしちゃうと文法的に少しまずくなると思います。

will は届けるよ、の意思が加わってないよりあった方がいいと思います。

質問した人からのコメント

2011/9/23 21:41:29

降参 助かります。ありがとうございました(//∇//)

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる