ここから本文です

日本語の場合、平仮名、片仮名は当然読めますが、日本人でも読めない漢字とか結構...

yuz********さん

2006/6/1323:38:12

日本語の場合、平仮名、片仮名は当然読めますが、日本人でも読めない漢字とか結構ありますよねえ。

そこでお尋ねしたいのですが、英語圏の人にとって読めない英単語ってあるのでしょうか?

くだらない質問で申し訳ないのですが、どなたか教えてくださると幸せます。

閲覧数:
369
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

i02********さん

2006/6/1400:07:38

ありますよ。

英語の場合は発音が不規則ですから。

また、そのつづりの単語を理解できるかどうかは、日本語より難しいようです。

日本語の場合は漢字がありますから、初めての単語でもある程度の意味を知ることができますが、英語の場合、接頭辞や接尾辞である程度の範囲を絞ることはできても、その意味を判断するのは困難です。

ベンチャー企業の成功で今では誰でも知っている

enterpreneur
(起業家)

という単語も、10年位前まではアメリカのネイティブでも知っている人は2割という話でした。

質問した人からのコメント

2006/6/14 22:24:36

ご回答いただきましてありがとうございます。綴りをそのまま読んでいるものとばかり思っておりましたので予想外なお答えにびっくりしました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mor********さん

2006/6/1404:18:38

あります、あります。
我が家にホームステイしていたニュージーランド人の少年は、スペリングの授業の成績があまり良くないそうで、辞書を引いて読み方を調べ、ブツブツ言いながら紙に何度も書いてスペルを憶えていました。
これは日本人の生徒が、漢字の意味を調べ、書く練習をしているのと同じ光景で、微笑ましかったです。
大人の日本人でも読めない漢字、書けない漢字が有るのと同じように、英語圏の人にも当然、読めない英単語、書けない英単語はたくさん有ると思います。

jan********さん

2006/6/1400:36:24

英語圏の人だって読めない英単語は

夜空の星ほども有りますよ。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる