ここから本文です

仏検準1級・2級必須単語集の例文の意味が上手く理解できませんでした。 全文を...

shi********さん

2012/4/303:30:29

仏検準1級・2級必須単語集の例文の意味が上手く理解できませんでした。

全文を書き出すのは法律違反みたいです。。
なので一部(いいのか?)しか
書き出せませんが
この本を持ってない方で


分かる範囲でご回答お願いしますm(_ _)m
もし一部の書き出しもだめなら
すぐに質問削除します。


Plus de la moitié des habitants seraient des femmes.

la moitié des habitants

このdesはde+lesだと思うのですが
la motié de はほとんどという意味
なので
Plus de la moitié de が分かりません
日本語訳も見て見ましたが
部分的にフランス語なので…

私が間違っていてこのmoitiéが
半分という意味を表すとしても
実際人口は男性の方が多いので
やっぱり分かりません…


Une seule personne de ce village aurait une éducation supérieure et 6 habitants posséderaient la moitié de la richesse de cette communauté.

et から後が分かりません
単語の意味は分かるんですが(汗



馬鹿な質問で申し訳ないです(>_<)

閲覧数:
393
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2012/4/304:26:09

Plus de la moitié des habitants seraient des femmes.
住民の半数以上は女性だろう。

Une seule personne de ce village aurait une éducation
supérieure
この村のたった一人だけが、高等教育を受けているだろう。

et 6 habitants posséderaient la moitié de la richesse
de cette communauté.
そして6人の住民が、この共同体の富の半分を所有しているだろう。


"la moitié"は「半数・半分」を意味するので、"plus de la
moitié des habitants "は「半数以上の住民」という意味に
なります。
この"des"は、質問文にある通り"de+les"の縮約形です。

"seraient"(原形: être)"aurait"(avoir)・"posséderaient"
(posséder)は、いずれも推測を表す条件法現在形ですから、
「~らしい・だろう・の模様だ」と和訳します。

質問した人からのコメント

2012/4/3 08:12:25

ありがとうございました!
理解できました(*^^*)
辞書や本にはla moitié deが
ほとんどという意味と載ってますが
実際にその意味で使われるのは
見たことがないですね…(´・_・`)
難しいです。。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる