ここから本文です

イタリア語の『卒業おめでとう』はどれがいいのでしょうか

zar********さん

2012/4/1423:26:35

イタリア語の『卒業おめでとう』はどれがいいのでしょうか

友人にイタリア語で『卒業おめでとう』とメッセージカードに書きたいのですが
ネットで調べてみたら、たくさんの言い方がありどれがいいのかわからず
困っています。

私が調べたのは

・Complimenti dottore!

・Mi felicito per la tua laurea.

・Congratulazioni per la tua laurea

以上の3つです。
関係あるのかはわかりませんがちなみに友人は女性です。
年上ではありますが、先輩後輩のような間柄ではなく、友人です。

メッセージカードで友人にならどの言い方がいいのでしょうか?
また調べた以外にも、カードに書くなら別にこの言い方がいいのでは?
などありましたら教えて下さると幸いです。

よろしくお願い致します。

閲覧数:
3,295
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

cac********さん

2012/4/1518:33:09

「卒業」は、ご友人が大学を卒業なさったのなら「laurea」を、高校や専門学校を卒業なさったのなら「diploma」を使います。
ご友人はイタリア人女性でしょうか?1番目の言い方でしたら、「dottore」ではなく、「dottoressa」を使います。

お示しの3つの文以外でも、
(congratulazioniより)もう少し柔らかい言い回しで、
Felicitazioni per la tua laurea!
さらにもう少し柔らかく、
Auguri per la tua laurea!
このあとに、Complimenti!と続ければ、仲の良い同士で使う言い回しです。

質問した人からのコメント

2012/4/18 23:32:12

抱きしめる ご回答ありがとうございました!
ベストアンサーは柔らかめな言い回しを教えて下さったので
cachicuebaさんに^^
とても助かりました。ありがとうございました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mil********さん

2012/4/1423:52:39

Neodiplomato tanti auguri !! ってどうでしょうか。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる