ここから本文です

英語の質問なのですが outskirtsとsuburbの違いが分かりません。 どなたかよろし...

yww********さん

2012/6/1306:20:25

英語の質問なのですが
outskirtsとsuburbの違いが分かりません。
どなたかよろしくお願いします。

閲覧数:
196
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

pol********さん

2012/6/1308:02:59

この二つの単語は意味の上では重なる部分がありますがイメージ的にはっきりと違いがあります。

outskirts
中心部から外れた「周辺」という「位置」のイメージ

suburb
「都会」の商業地区から離れた「郊外」
繁華街の喧騒と対比して「静かな住宅地」「快適」という「環境」のイメージ

辞書にはoutskirtsにも「郊外」の訳が与えられているので混乱する人が多いのですが通常は以下のように使い分けます。

"I live in the outskirts of Chicago."
「私はシカゴの周辺部に住んでいます」(市のはずれだが市内)「位置」に重点

"I live in the suburbs of Chicago."
「私はシカゴ郊外(の住宅地)に住んでいます」「静か、快適」な「環境」に重点

質問した人からのコメント

2012/6/13 20:40:46

大変わかりやすかったです。
素早い回答ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる