ここから本文です

在日韓国・朝鮮人など、外国から日本に来た人が、戦前か戦後かわかりませんが、日...

per********さん

2012/8/2622:23:36

在日韓国・朝鮮人など、外国から日本に来た人が、戦前か戦後かわかりませんが、日本で生きていく上で「名前を日本人と同じように変えた」と歴史関係の勉強をするなかで聞い たことがありますが、どのように名前を変えるのでしょう?自分で考えるのですか?



トミー グラバーが倉場富三郎になったり、スタルヒンが須田博になったり、そんなとこも気になります。

閲覧数:
251
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

iti********さん

2012/8/2715:45:10

Wikiの「通名」より↓

>在日外国人の通名は、自治体などに登録することで法的効力を持つ。
登記などの公的手続に使用することが認められ、
契約書など民間の法的契約書にも使用できる。
印鑑登録証明書や運転免許証の氏名欄には、本人の申請により本名に加え、通名の併記が可能である。
日本国籍の者は通名を登録できない。


回答。
自分で考えた名前を自治体に届けます。

最近来た留学生などは普通に本名(韓国名)ですよね。
通名を使う人は、戦前来日してそのまま帰国しなかった人や、朝鮮戦争などの混乱期に密入国してきた人達とその子孫がほとんどです。
日本人に見られたかったんです。
というのも当時朝鮮人は嫌われていたし、本人達も朝鮮出身であることをひた隠しにしてました。
密入国は犯罪ですからね。

子孫は子供のころから学校でも通名なので、ほとんど使わない本当の名前(韓国名)よりも通名になじんでる人が多いのではないでしょうか。

姜尚中さんの通名は「永野鉄男」で、小学校の頃の同級生は「永野くんが在日だとは知らなかった。」と言ってたそうです。
孫正義さんの通名は「安本正義」です。

お二人は大人になってから韓国名を名乗るようになりましたがそういう人は少数ですし、
ソニンさんのように本名(韓国名)で芸能活動する方は滅多にいません。
たいていの在日の芸能人は日本名で日本人として活動してます。

帰化した場合も、それまで使っていた通名を本名にすることが多く、
孫さんのように帰化のときに韓国名を本名にする人はごく少数です。

でも社会情勢や韓国との関係も変わり、通名をやめて韓国名を名乗ろうという動きもあるようです。

スタルヒンは生涯無国籍で、戦時中に日本人以外は風当たりが強くなり、日本風の「須田博」に改名していたようです。
名前を日本風にしましたよ、非国民ではないですよ、ということでしょう。
無国籍なので特に届けはいらなかったと思います。


倉場富三郎は、父親がグラバー、母は日本人ということで、
当時は漢字以外の名字はダメだったので、倉場になったんだと思います。

今は帰化するときの名字は、ひらがなカタカナでも良いそうです。
以前は、ラモス瑠偉さんのように、漢字を当ててましたね。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

mar********さん

2012/8/2622:40:22

山本、福井、福本、渡辺、竹田、金田、金本、など自分の名前に近かったり、発音し易かったり、縁起の良い名前をつけます。

kou********さん

2012/8/2622:38:01

通名の事でしたら、自分で考えるのが基本だと思いますけど。
金さんなら金田、みたいな感じに本名を通名のどこかに残している事が多いです。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる