ここから本文です

ドイツ語の質問です

aru********さん

2013/3/1119:02:21

ドイツ語の質問です

Sie hat keine Angst. (彼女は怒っていない)という文を

müssenを使って書き換える時

Sie muss keine Angst haben. で

訳は(彼女は怒っていないに違いない)でよいのでしょうか?

閲覧数:
189
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

bea********さん

2013/3/1120:47:43

Angstの和訳だけ確認してください。
怒るではありません。
あとは良いです。

質問した人からのコメント

2013/3/11 22:33:30

あ! ホントですね! 不安とかの意味でしたか。
ありがとうございました

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる