ここから本文です

ロシア語の和訳

mil********さん

2007/2/312:11:25

ロシア語の和訳

和訳をお願いします。
前後の文脈はよくわからないのですが…


Вы нуждаетесь способности этого stepeи.

Когда мы нажаты вниз, учить.

閲覧数:
922
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Mijanponaさん

2007/2/400:49:47

どうも英語を自動翻訳で直訳したロシア語のようです。まともなロシア語になっていません。

stepe が степьだとして、способности の前に前置詞 вを補って、無理に訳すと、

「あなたはこの草原の才能が不足している。私たちが下に刈り取られたとき、学ぶこと」

とくに後半のロシア語はめちゃくちゃです。
原文の英語はひょっとすると、
When were we cut down to learn.「いつ私たちは学ぶ能力を奪われたのか」

こういう文を自動翻訳にかけたら、こんなロシア語になりそうです。

質問した人からのコメント

2007/2/4 22:21:31

自動翻訳ですか…なるほどです。
みなさんありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

n_k********さん

2007/2/315:18:24

大学の授業で少々かじった知識で曖昧に返答します。
ただどこで単語が切れているのか不明瞭ですからチンプンカンプンですし、そもそもロシア語に『s』はありません。『c』をエスと発音はしますが・・。なので判らない単語は無視です。

あなたたちは●●する能力が足りない。(●●は一文目の最後の名詞)
いつ(はじめの単語カグダー)私たち(ミィー)・・・・覚える・教える(ウチーチ)

とにかくスペルからあやしいので和訳は私にはムリです。

wis********さん

2007/2/312:14:48

YAHOO!翻訳にロシア語はないから無理。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる