ここから本文です

ゴジラって日本産まれなんだから、アメリカ人に「ガッジラ」なんてはつおんさせと...

div********さん

2013/6/1518:59:43

ゴジラって日本産まれなんだから、アメリカ人に「ガッジラ」なんてはつおんさせとかないで、「ゴジラ」って言わせればいいのに。

補足ハムバーグ、マクドーナル、チョッコリッ、ケイク、ってちゃんと発音するようにしてます。もちろん英語しゃべるときですけど。

でも、ゴジラは固有名詞です。人の名前を違うように発音するのは失礼なことだという文化なのに、なんでガッジラなんでしょうか。やっぱり日本は嘗められてるってことでしょうか。

閲覧数:
362
回答数:
3
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

南の風さん

編集あり2013/6/1520:41:37

【補足を読みました】

固有名詞の発音を書いてくれてありがとう!

日本人のあなたに英語由来の店名やキャラクターの
発音を英米圏の人と同じように発音することはできない
ように、英米圏の人には日本語の固有名詞の発音は
難しいので、彼らのお国訛りの発音になります。
あなたがアメリカ人の俳優の名前(固有名詞)を英語で
正確に表現するのが難しいように。。。

日本の映画やアニメは海外ではとっても人気があります。
アニメで日本語を覚えた人もたくさんいますよ。
彼らの発音が日本語と違っていたとしても、私はそれを
気にはしません。 ありのままを尊重し合えばいいのでは
ないですか?
God-zilla の発音は: gάd z ɪlə。 「ガッドジラ」
Godzilla の映画配信元は東宝です。その発音に関して
ご意見があれば東宝におっしゃってみたらいいのでは
ないでしょうか?

----------------------------------------------- ♪

あなたはアメリカ生まれのハンバーグを
なんて発音しますか?
マクドナルド、チョコレート、ケーキ、等は
どうですか?

あなたはカタカナで英語を発音するでしょう?
それと同じです。
アメリカ人は英語で「ゴジラ」を発音しているんです。
フランス語圏・ドイツ語圏では彼らの発音で「ゴジラ」を
発音するのです。
ゴジラの配給元は東宝。もしどうしてもゴジラを日本風に
発音する必要があると思うのだったら、東宝に「ゴジラ」と
正しく発音出来る俳優を選んで、と言ってみたらいかがですか?

質問した人からのコメント

2013/6/16 07:34:59

驚く 発音をカタカナで書くの不可能ですね。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

izu********さん

編集あり2013/6/1523:04:40

ここでのやり取り面白いですね。^^



では質問者様は、ミィーッキマウスとか、シューパマーン、バーッマーン、って常に英語の発音で話していますか?これと同じですね。言語による多少の発音の違いを楽しむのもまたよろしいのではないかと。^^


ちなみに、ハンバーグはアメリカではもっぱら

Salisbury steak
Chopped stake

などと呼ばれていますよ。

Hamburger steak

と言う人も、いることはいます。

ハンバーグはドイツの街?と思われてまず通じません。^^;

bou********さん

2013/6/1519:08:11

だってあいつら
ちゃんと発音できないだもん!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる