ここから本文です

①今更ですが、

アバター

ID非公開さん

2013/8/320:03:54

①今更ですが、

ルパン三世の英語表記 Lupin the third の読み方は、どちらが正しいですか。

1、 ルパン ザ サード 2、ルピン ザ サード

閲覧数:
5,103
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

アバター

質問した人からのコメント

2013/8/3 20:26:43

感謝 3人の回答者さん、ありがとうございました。
ルーペンが最も英語に近いかなと思います。
時と場合で使い分けたいです。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pon********さん

2013/8/320:15:18

1、ルパンザサードと読みます。歌でもちゃんといってますよ。

hou********さん

2013/8/320:06:34

世界的に多いのは日本語発音としてはルーペンになるでしょうね。ルピンという感じでルーペンと読まれます。

ただ、ルパン三世は日本のマンガなので、どうあれ正しいのは、ルパンです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる